TB © |
Melihat apa yang telah terjadi itu, percayalah gubernur itu; |
AYT | Lalu, Prokonsul itu menjadi percaya ketika melihat apa yang telah terjadi karena ia kagum terhadap ajaran Tuhan. |
TL © |
Apabila pemerintah itu melihat akan hal yang berlaku itu percayalah ia, serta sangat heranlah akan pengajaran Tuhan itu. |
BIS © |
Ketika gubernur itu melihat apa yang telah terjadi, ia percaya kepada Yesus; sebab ia kagum sekali akan ajaran tentang Tuhan. |
TSI | Waktu gubernur melihat apa yang terjadi, dia pun percaya kepada Yesus, karena dia takjub pada ajaran tentang Tuhan Yesus. |
MILT | Lalu ketika melihat apa yang telah terjadi, prokonsul itu percaya sambil merasa takjub atas ajaran Tuhan. |
Shellabear 2011 | Setelah penguasa pulau itu melihat hal tersebut, ia pun menjadi percaya dan merasa heran akan ajaran Tuhan. |
AVB | Apabila pemerintah itu melihat apa yang terjadi, dia pun mempercayai Yesus dan amat kagum akan pengajaran Tuhan. |
TB ITL © |
Melihat <1492> apa yang telah terjadi <1096> itu, percayalah <4100> gubernur <446> itu; ia takjub <1605> oleh <1909> ajaran <1322> Tuhan <2962> . [ ]<5119> |
TL ITL © |
Apabila <5119> <1492> pemerintah <446> itu melihat <1492> akan hal yang berlaku <1096> itu percayalah <4100> ia, serta sangat heranlah <1605> akan <1909> pengajaran <1322> Tuhan itu.<2962> |
AYT ITL | Lalu <5119> , Prokonsul <446> itu menjadi <1096> percaya <4100> ketika melihat <1492> apa yang <3588> telah terjadi karena ia kagum <1605> terhadap <1909> ajaran <1322> Tuhan .<2962> |
AVB ITL | Apabila pemerintah <446> itu melihat <1492> apa yang <3588> terjadi <1096> , dia pun mempercayai <4100> Yesus dan amat kagum <1605> akan <1909> pengajaran <1322> Tuhan <2962> . [ ]<5119> |
TB+TSK (1974) © |
Melihat 2 apa yang telah terjadi itu, percayalah gubernur 1 itu; ia takjub 3 oleh ajaran Tuhan. |