Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 12:9

TB ©

Lalu ia mengikuti malaikat itu ke luar dan ia tidak tahu, bahwa apa yang dilakukan malaikat itu sungguh-sungguh terjadi, sangkanya ia melihat suatu penglihatan.

AYT

Lalu, Petrus keluar dan mengikuti malaikat itu. Ia tidak tahu bahwa apa yang sedang terjadi melalui malaikat itu nyata, tetapi mengira bahwa ia sedang melihat suatu penglihatan.

TL ©

Maka Petrus pun keluar mengikut dia, tetapi tiada diketahuinya akan perbuatan malaekat itu sungguh, melainkan pada sangkanya sudah nampak suatu penglihatan sahaja.

BIS ©

Maka Petrus mengikuti malaikat itu keluar dari penjara. Tetapi Petrus tidak menyadari bahwa apa yang sedang dilakukan oleh malaikat itu adalah sesuatu yang sungguh-sungguh terjadi. Petrus mengira itu hanya suatu penglihatan.

TSI

Lalu Petrus mengikutinya keluar, tetapi dia tidak berpikir bahwa yang dilakukan malaikat itu benar-benar terjadi. Petrus menyangka semua itu hanya penglihatan.

MILT

Dan sambil keluar, ia mengikuti dia, tetapi dia tidak mengetahui bahwa itu adalah benar hal yang terjadi melalui malaikat, tetapi dia mengira sedang melihat suatu penglihatan.

Shellabear 2011

Petrus keluar mengikuti malaikat itu. Akan tetapi, Petrus tidak menyadari bahwa apa yang dilakukan oleh malaikat itu sungguh-sungguh terjadi. Disangkanya hal itu hanyalah suatu penglihatan.

AVB

Petrus mengikut malaikat itu keluar dari penjara tanpa mengetahui sama ada segalanya itu benar-benar terjadi atau hanya suatu penglihatan.


TB ITL ©

Lalu
<2532>
ia mengikuti
<190>
malaikat itu ke luar
<1831>
dan
<2532>
ia
<1492>

<0>
tidak
<3756>
tahu
<0>

<1492>
, bahwa
<3754>
apa yang dilakukan malaikat
<32>
itu sungguh-sungguh
<227>

<1510>
terjadi
<1096>
, sangkanya
<1380>
ia melihat
<991>
suatu penglihatan
<3705>
. [
<1223>

<1161>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
Petrus
<1380>
pun keluar
<1831>
mengikut
<190>
dia, tetapi
<2532>

<1161>
tiada
<3756>
diketahuinya
<1492>
akan perbuatan malaekat
<32>
itu sungguh, melainkan pada sangkanya
<1380>
sangkanya
<3754>

<227>
sudah nampak
<991>
suatu
<1096>
penglihatan
<3705>
sahaja.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Petrus keluar
<1831>
dan mengikuti
<190>
malaikat itu. Ia tidak
<3756>
tahu
<1492>
bahwa
<3754>
apa yang
<3588>
sedang
<1510>
terjadi
<1096>
melalui
<1223>
malaikat
<32>
itu nyata
<227>
, tetapi
<1161>
mengira
<1380>
bahwa ia sedang melihat
<991>
suatu penglihatan
<3705>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Petrus mengikut
<190>
malaikat
<32>
itu keluar
<1831>
dari penjara tanpa
<3756>
mengetahui
<1492>
sama ada segalanya itu
<1510>
benar-benar
<227>
terjadi
<1096>
atau hanya
<1161>
suatu penglihatan
<3705>
. [
<2532>

<2532>

<3754>

<1223>

<1380>

<991>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εξελθων
<1831> <5631>
V-2AAP-NSM
ηκολουθει
<190> <5707>
V-IAI-3S
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ηδει
<1492> <5715>
V-LAI-3S
οτι
<3754>
CONJ
αληθες
<227>
A-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
το
<3588>
T-NSN
γινομενον
<1096> <5740>
V-PNP-NSN
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSM
αγγελου
<32>
N-GSM
εδοκει
<1380> <5707>
V-IAI-3S
δε
<1161>
CONJ
οραμα
<3705>
N-ASN
βλεπειν
<991> <5721>
V-PAN

TB+TSK (1974) ©

Lalu ia mengikuti malaikat itu ke luar dan ia tidak tahu, bahwa apa yang dilakukan malaikat itu sungguh-sungguh terjadi, sangkanya ia melihat suatu penglihatan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=12&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)