TB © |
Lalu ia mengikuti malaikat itu ke luar dan ia tidak tahu, bahwa apa yang dilakukan malaikat itu sungguh-sungguh terjadi, sangkanya ia melihat suatu penglihatan. |
AYT | Lalu, Petrus keluar dan mengikuti malaikat itu. Ia tidak tahu bahwa apa yang sedang terjadi melalui malaikat itu nyata, tetapi mengira bahwa ia sedang melihat suatu penglihatan. |
TL © |
Maka Petrus pun keluar mengikut dia, tetapi tiada diketahuinya akan perbuatan malaekat itu sungguh, melainkan pada sangkanya sudah nampak suatu penglihatan sahaja. |
BIS © |
Maka Petrus mengikuti malaikat itu keluar dari penjara. Tetapi Petrus tidak menyadari bahwa apa yang sedang dilakukan oleh malaikat itu adalah sesuatu yang sungguh-sungguh terjadi. Petrus mengira itu hanya suatu penglihatan. |
TSI | Lalu Petrus mengikutinya keluar, tetapi dia tidak berpikir bahwa yang dilakukan malaikat itu benar-benar terjadi. Petrus menyangka semua itu hanya penglihatan. |
MILT | Dan sambil keluar, ia mengikuti dia, tetapi dia tidak mengetahui bahwa itu adalah benar hal yang terjadi melalui malaikat, tetapi dia mengira sedang melihat suatu penglihatan. |
Shellabear 2011 | Petrus keluar mengikuti malaikat itu. Akan tetapi, Petrus tidak menyadari bahwa apa yang dilakukan oleh malaikat itu sungguh-sungguh terjadi. Disangkanya hal itu hanyalah suatu penglihatan. |
AVB | Petrus mengikut malaikat itu keluar dari penjara tanpa mengetahui sama ada segalanya itu benar-benar terjadi atau hanya suatu penglihatan. |
TB ITL © |
Lalu <2532> ia mengikuti <190> malaikat itu ke luar <1831> dan <2532> ia <1492> <0> tidak <3756> tahu <0> <1492> , bahwa <3754> apa yang dilakukan malaikat <32> itu sungguh-sungguh <227> <1510> terjadi <1096> , sangkanya <1380> ia melihat <991> suatu penglihatan <3705> . [ <1223> <1161> |
TL ITL © |
Maka <2532> Petrus <1380> pun keluar <1831> mengikut <190> dia, tetapi <2532> <1161> tiada <3756> diketahuinya <1492> akan perbuatan malaekat <32> itu sungguh, melainkan pada sangkanya <1380> sangkanya <3754> <227> sudah nampak <991> suatu <1096> penglihatan sahaja.<3705> |
AYT ITL | Lalu <2532> , Petrus keluar <1831> dan mengikuti <190> malaikat itu. Ia tidak <3756> tahu <1492> bahwa <3754> apa yang <3588> sedang <1510> terjadi <1096> melalui <1223> malaikat <32> itu nyata <227> , tetapi <1161> mengira <1380> bahwa ia sedang melihat <991> suatu penglihatan <3705> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Petrus mengikut <190> malaikat <32> itu keluar <1831> dari penjara tanpa <3756> mengetahui <1492> sama ada segalanya itu <1510> benar-benar <227> terjadi <1096> atau hanya <1161> suatu penglihatan <3705> . [ <2532> <2532> <3754> <1223> <1380> <991> |
GREEK | και <2532> CONJ εξελθων <1831> <5631> V-2AAP-NSM ηκολουθει <190> <5707> V-IAI-3S και <2532> CONJ ουκ <3756> PRT-N ηδει <1492> <5715> V-LAI-3S οτι <3754> CONJ αληθες <227> A-NSN εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S το <3588> T-NSN γινομενον <1096> <5740> V-PNP-NSN δια <1223> PREP του <3588> T-GSM αγγελου <32> N-GSM εδοκει <1380> <5707> V-IAI-3S δε <1161> CONJ οραμα <3705> N-ASN βλεπειν <991> <5721> V-PAN |
TB+TSK (1974) © |
Lalu ia mengikuti malaikat itu ke luar 1 dan ia tidak tahu 2 , bahwa apa yang dilakukan malaikat itu sungguh-sungguh terjadi, sangkanya ia melihat suatu penglihatan. |