TB © |
Maka firman Tuhan |
AYT | Akan tetapi, firman Tuhan semakin bertumbuh dan berlipat ganda. |
TL © |
Maka firman Allah itu pun makin bertambah-tambah masyhur. |
BIS © |
Maka perkataan Allah semakin tersebar luas dan semakin kuat. |
TSI | Pada waktu itu Firman Allah masih terus tersebar dan jumlah orang yang percaya kepada Yesus semakin bertambah banyak. |
MILT | Dan, firman Tuhan Elohim 2962 terus bertumbuh dan semakin dilipatgandakan. |
Shellabear 2011 | Firman Allah semakin tersebar ke mana-mana dan semakin banyak diterima orang. |
AVB | Firman Allah semakin luas tersebar dan kian ramai orang percaya kepada Yesus. |
TB ITL © |
Maka <1161> firman <3056> Tuhan <2962> makin tersebar <837> dan <2532> makin banyak didengar orang.<4129> |
TL ITL © |
Maka <1161> firman <3056> Allah <2962> itu pun makin bertambah-tambah <837> masyhur .<4129> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , firman <3056> Tuhan <2962> semakin bertumbuh <837> dan <2532> berlipat ganda .<4129> |
AVB ITL | Firman <3056> Allah <2962> semakin luas tersebar <837> dan <2532> kian ramai orang <4129> percaya kepada Yesus. [ ]<1161> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ λογος <3056> N-NSM του <3588> T-GSM {VAR1: κυριου <2962> N-GSM } {VAR2: θεου <2316> N-GSM } ηυξανεν <837> <5707> V-IAI-3S και <2532> CONJ επληθυνετο <4129> <5712> V-IPI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Maka firman Tuhan makin tersebar dan makin banyak didengar orang. |