TB © |
Pada waktu itu datanglah beberapa nabi 1 |
AYT | Pada hari-hari itu, beberapa nabi turun dari Yerusalem datang ke Antiokhia. |
TL © |
Pada masa itu datanglah beberapa orang nabi dari Yeruzalem turun ke Antiokhia. |
BIS © |
Pada masa itu ada beberapa nabi datang dari Yerusalem ke Antiokhia. |
TSI | Pada waktu itu, beberapa orang dari Yerusalem yang mempunyai kemampuan rohani untuk bernubuat datang ke Antiokia. |
MILT | Dan pada hari-hari itu turunlah para nabi dari Yerusalem ke Antiokhia. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu, ada beberapa nabi dari Yerusalem datang ke Antiokhia. |
AVB | Pada masa itu beberapa orang nabi turun dari Yerusalem ke Antiokhia. |
TB ITL © |
Pada <1722> waktu <2250> itu <3778> datanglah <2718> beberapa nabi <4396> dari <575> Yerusalem <2414> ke <1519> Antiokhia <490> . [ ]<1161> |
TL ITL © |
Pada <1722> <3778> masa <2250> itu datanglah <2718> beberapa orang nabi <4396> dari <575> Yeruzalem <2414> turun ke <1519> Antiokhia .<490> |
AYT ITL | Pada <1722> hari-hari <2250> itu <3778> , beberapa nabi <4396> turun <2718> dari <575> Yerusalem <2414> datang ke <1519> Antiokhia <490> . [ ]<1161> |
AVB ITL | Pada <1722> masa <2250> itu <3778> beberapa orang nabi <4396> turun <2718> dari <575> Yerusalem <2414> ke <1519> Antiokhia <490> . [ ]<1161> |
GREEK | εν <1722> PREP ταυταις <3778> D-DPF δε <1161> CONJ ταις <3588> T-DPF ημεραις <2250> N-DPF κατηλθον <2718> <5627> V-2AAI-3P απο <575> PREP ιεροσολυμων <2414> N-GPN προφηται <4396> N-NPM εις <1519> PREP αντιοχειαν <490> N-ASF |
TB © |
Pada waktu itu datanglah beberapa nabi 1 |
TB+TSK (1974) © |
Pada waktu itu datanglah beberapa nabi 1 dari Yerusalem ke Antiokhia. |
Catatan Full Life |
Kis 11:27 Nas : Kis 11:27 Peranan nabi-nabi dalam gereja diakui dalam surat-surat Paulus (lihat art. KARUNIA-KARUNIA PELAYANAN GEREJA). |