Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 10:32

TB ©

Suruhlah orang ke Yope untuk menjemput Simon yang disebut Petrus; ia sedang menumpang di rumah Simon, seorang penyamak kulit, yang tinggal di tepi laut.

AYT

Oleh karena itu, suruhlah ke Yope dan mintalah Simon yang disebut Petrus untuk datang. Ia sedang menumpang di rumah Simon, seorang penyamak kulit, di tepi laut.’

TL ©

Sebab itu suruhkanlah orang ke Yoppe memanggil Simon, yang bergelar Petrus; ia menumpang di rumah Simon, penyamak kulit, dekat dengan tepi laut.

BIS ©

Jadi suruhlah orang ke Yope memanggil orang yang bernama Simon Petrus. Ia sedang menginap di rumah seorang penyamak kulit yang bernama Simon; rumah itu di tepi laut.'

TSI

Oleh karena itu, suruhlah beberapa orang ke Yope untuk mengundang Simon, yang juga disebut Petrus, supaya datang ke sini. Dia sedang tinggal di rumah Simon, seorang pengolah kulit binatang. Rumahnya berada di pinggir pantai. Dia akan berbicara kepadamu pada saat dia tiba di sini.’

MILT

Oleh sebab itu, utuslah ke Yope dan panggillah Simon yang disebut Petrus; orang ini sedang menumpang di rumah Simon penyamak kulit, di tepi laut; yang setelah tiba, ia akan berbicara kepadamu.

Shellabear 2011

Sebab itu suruhlah orang ke Yope memanggil Simon yang disebut Petrus. Ia sedang menumpang di rumah Simon, penyamak kulit. Rumahnya ada di tepi pantai.

AVB

Suruhlah orang pergi ke Yope memanggil seorang bernama Simon bergelar Petrus. Dia menumpang di rumah Simon penyamak kulit, di tepi laut.’


TB ITL ©

Suruhlah
<3992>
orang ke
<1519>
Yope
<2445>
untuk
<2532>
menjemput
<3333>
Simon
<4613>
yang
<3739>
disebut
<1941>
Petrus
<4074>
; ia sedang menumpang
<3579>
di
<1722>
rumah
<3614>
Simon
<4613>
, seorang penyamak kulit
<1038>
, yang tinggal di tepi
<3844>
laut
<2281>
. [
<3767>

<3778>
]
TL ITL ©

Sebab itu suruhkanlah
<3992>
orang ke
<1519>
Yoppe
<2445>
memanggil
<3333>
Simon
<4613>
, yang
<3739>
bergelar
<1941>
Petrus
<4074>
; ia
<3778>
menumpang
<3579>
di
<1722>
rumah
<3614>
Simon
<4613>
, penyamak
<1038>
kulit, dekat dengan tepi
<3844>
laut
<2281>
.
AYT ITL
Oleh karena itu
<3767>
, suruhlah
<3992>
ke
<1519>
Yope
<2445>
dan
<2532>
mintalah
<3333>
Simon
<4613>
yang
<3739>
disebut
<1941>
Petrus
<4074>
untuk datang. Ia sedang menumpang
<3579>
di
<1722>
rumah
<3614>
Simon
<4613>
, seorang penyamak kulit
<1038>
, di
<3844>
tepi laut
<2281>
.' [
<3778>
]
AVB ITL
Suruhlah
<3992>
orang pergi ke
<1519>
Yope
<2445>
memanggil
<3333>
seorang bernama Simon
<4613>
bergelar
<1941>
Petrus
<4074>
. Dia menumpang
<3579>
di
<1722>
rumah
<3614>
Simon
<4613>
penyamak kulit
<1038>
, di
<3844>
tepi laut
<2281>
.’ [
<3767>

<2532>

<3739>

<3778>
]
GREEK
πεμψον
<3992> <5657>
V-AAM-2S
ουν
<3767>
CONJ
εις
<1519>
PREP
ιοππην
<2445>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
μετακαλεσαι
<3333> <5669>
V-AMM-2S
σιμωνα
<4613>
N-ASM
ος
<3739>
R-NSM
επικαλειται
<1941> <5743>
V-PPI-3S
πετρος
<4074>
N-NSM
ουτος
<3778>
D-NSM
ξενιζεται
<3579> <5743>
V-PPI-3S
εν
<1722>
PREP
οικια
<3614>
N-DSF
σιμωνος
<4613>
N-GSM
βυρσεως
<1038>
N-GSM
παρα
<3844>
PREP
θαλασσαν
<2281>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Suruhlah orang ke Yope untuk menjemput Simon yang disebut Petrus; ia sedang menumpang di rumah Simon, seorang penyamak kulit, yang tinggal di tepi laut.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=10&verse=32
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)