Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 10:21

TB ©

Lalu turunlah Petrus ke bawah dan berkata kepada orang-orang itu: "Akulah yang kamu cari; apakah maksud kedatangan kamu?"

AYT

Lalu, Petrus turun kepada orang-orang itu dan berkata, “Lihat, akulah orang yang kamu cari. Apa alasan kedatanganmu?”

TL ©

Lalu turunlah Petrus mendapatkan orang-orang itu, serta berkata, "Aku inilah yang kamu cari. Apakah sebabnya kamu ini datang ke mari?"

BIS ©

Maka Petrus turun ke bawah dan berkata kepada orang-orang itu, "Sayalah yang saudara-saudara cari. Saudara-saudara datang untuk apa?"

TSI

Petrus pun turun dan berkata kepada ketiga orang itu, “Sayalah orang yang kalian cari. Ada apa, Bapak-bapak?”

MILT

Dan setelah turun kepada orang-orang yang diutus dari Kornelius kepadanya, Petrus berkata, "Lihatlah, akulah dia yang sedang kamu cari; apakah alasan yang olehnya kamu datang?"

Shellabear 2011

Maka Petrus pun turun mendapatkan ketiga orang itu dan berkata, "Akulah yang kamu cari. Apa maksudmu datang kemari?"

AVB

Petrus pun turun mendapatkan orang itu lalu berkata, “Aku inilah orang yang kamu cari itu; apa hajatmu datang ke mari?”


TB ITL ©

Lalu
<1161>
turunlah
<2597>

<0>
Petrus
<4074>
ke bawah
<0>

<2597>
dan berkata
<2036>
kepada
<4314>
orang-orang
<435>
itu: "Akulah
<1473>

<1510>
yang
<3739>
kamu cari
<2212>
; apakah
<5101>
maksud
<156>

<1223>

<3739>
kedatangan kamu
<3918>
?" [
<2400>
]
TL ITL ©

Lalu turunlah
<2597>
Petrus
<4074>
mendapatkan
<4314>
orang-orang
<435>
itu, serta berkata
<2036>
, "Aku
<1473>
inilah
<1510>
yang
<3739>
kamu cari
<2212>
. Apakah
<5101>
sebabnya
<156>
kamu ini datang ke mari
<3918>
?"
AYT ITL
Lalu
<1161>
, Petrus
<4074>
turun
<2597>
kepada
<4314>
orang-orang
<435>
itu dan berkata
<2036>
, "Lihat
<2400>
, akulah
<1473>

<1510>
orang yang
<3739>
kamu cari
<2212>
. Apa
<5101>
alasan
<156>
kedatanganmu
<3918>
?" [
<1223>

<3739>
]
AVB ITL
Petrus
<4074>
pun turun
<2597>
mendapatkan
<4314>
orang
<435>
itu lalu berkata
<2036>
, “Aku
<1473>
inilah
<1510>
orang yang
<3739>
kamu cari itu
<2212>
; apa
<5101>
hajatmu
<156>
datang
<3918>
ke mari?” [
<1161>

<2400>

<1223>

<3739>
]
GREEK
καταβας
<2597> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
πετρος
<4074>
N-NSM
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ανδρας
<435>
N-APM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
εγω
<1473>
P-1NS
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
ον
<3739>
R-ASM
ζητειτε
<2212> <5719>
V-PAI-2P
τις
<5101>
I-NSF
η
<3588>
T-NSF
αιτια
<156>
N-NSF
δι
<1223>
PREP
ην
<3739>
R-ASF
παρεστε
<3918> <5748>
V-PXI-2P

TB+TSK (1974) ©

Lalu turunlah Petrus ke bawah dan berkata kepada orang-orang itu: "Akulah yang kamu cari; apakah maksud kedatangan kamu?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=10&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)