TB © |
Ketika mereka sedang menatap ke langit waktu Ia naik itu, tiba-tiba berdirilah dua orang yang berpakaian putih |
AYT | Lalu, ketika mereka masih menatap ke langit, sementara Ia pergi, lihatlah, ada dua orang laki-laki berpakaian putih berdiri di samping mereka, |
TL © |
Maka sedang mereka itu lagi menatap Dia ketika naik ke langit itu, tiba-tiba terdirilah dua orang dekat mereka itu berpakaian putih, |
BIS © |
Sementara mereka masih memandang ke langit, sewaktu Yesus terangkat, tiba-tiba dua orang berpakaian putih berdiri di sebelah mereka. |
TSI | Ketika mereka masih menatap ke langit untuk berusaha melihat Yesus, tiba-tiba muncullah di samping mereka dua malaikat, yang tampak seperti laki-laki berpakaian putih. |
MILT | Dan sementara mereka terus terbelalak ke langit selagi Dia pergi, maka tampaklah dua orang dengan pakaian putih berdiri di dekat mereka, |
Shellabear 2011 | Ketika mereka masih juga menatap ke langit menyaksikan kepergian Isa, tiba-tiba dua orang berpakaian putih berdiri dekat mereka. |
AVB | Sedang mereka merenung ke langit ketika Dia diangkat, tiba-tiba dua orang yang berpakaian putih berdiri di samping mereka. |
TB ITL © |
Ketika <5613> mereka sedang menatap <816> ke <1519> langit <3772> waktu Ia naik <4198> itu, tiba-tiba <2400> berdirilah <3936> dua <1417> orang <435> yang berpakaian <2067> putih <3022> dekat mereka <846> , [ <2532> <1510> <846> <2532> <1722> |
TL ITL © |
Maka <2532> sedang <5613> mereka itu lagi menatap <816> Dia ketika naik <4198> ke <1519> langit <3772> itu, tiba-tiba <2400> terdirilah <3936> dua <1417> orang <435> dekat <3936> mereka <846> itu berpakaian <2067> putih ,<3022> |
AYT ITL | Lalu <2532> , ketika <5613> mereka masih menatap <816> ke <1519> langit <3772> , sementara Ia pergi <4198> , lihatlah <2400> , ada dua <1417> orang laki-laki <435> berpakaian <2067> putih <3022> berdiri <3936> di samping mereka <846> , [ <1510> <846> <2532> <1722> |
AVB ITL | Sedang mereka merenung <816> ke <1519> langit <3772> ketika Dia <846> diangkat <2532> , tiba-tiba dua <1417> orang <435> yang berpakaian <2067> putih <3022> berdiri di samping <3936> mereka <846> . [ <2532> <5613> <1510> <4198> <2400> <1722> |
GREEK | και <2532> CONJ ως <5613> ADV ατενιζοντες <816> <5723> V-PAP-NPM ησαν <2258> <5713> V-IXI-3P εις <1519> PREP τον <3588> T-ASM ουρανον <3772> N-ASM πορευομενου <4198> <5740> V-PNP-GSM αυτου <846> P-GSM και <2532> CONJ ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S ανδρες <435> N-NPM δυο <1417> A-NUI παρειστηκεισαν <3936> <5715> V-LAI-3P αυτοις <846> P-DPM εν <1722> PREP εσθησεσιν <2067> N-DPF λευκαις <3022> A-DPF |
TB+TSK (1974) © |
Ketika 1 mereka sedang menatap ke langit waktu Ia naik itu, tiba-tiba berdirilah dua 2 orang yang berpakaian putih dekat mereka, |