TB © |
Pada suatu hari ketika Ia makan bersama-sama dengan mereka, Ia melarang mereka meninggalkan Yerusalem, dan menyuruh mereka tinggal di situ menantikan |
AYT | Sementara bersama-sama dengan mereka, Ia memerintahkan mereka supaya tidak meninggalkan Yerusalem, tetapi menantikan janji Bapa, yang kata-Nya, “Kamu mendengar dari-Ku, |
TL © |
Tatkala Yesus berhimpun dengan rasul-rasul, maka dipesankan-Nya kepada mereka itu jangan meninggalkan Yeruzalem, melainkan menantikan Perjanjian Bapa "yang kamu mendengar daripada-Ku itu, |
BIS © |
Dan pada waktu Ia berkumpul bersama mereka, Ia memberi perintah ini kepada mereka, "Jangan pergi dari Yerusalem. Tunggu di situ sampai Bapa memberikan apa yang sudah dijanjikan-Nya, yaitu yang sudah Kuberitahukan kepadamu dahulu. |
TSI | Waktu Yesus masih bersama mereka, Dia berpesan, “Jangan tinggalkan Yerusalem, tetapi tunggulah di sini sampai Penolong yang sudah Aku beritahukan kepada kalian itu datang, yaitu Dia yang sudah dijanjikan oleh Bapa-Ku. |
MILT | Dan ketika berkumpul bersama, Dia memerintahkan kepada mereka agar tidak beranjak dari Yerusalem, tetapi menunggu janji Bapa, "Yang telah kamu dengar dari pada-Ku, |
Shellabear 2011 | Pada suatu hari, ketika Isa ada bersama dengan rasul-rasul itu, Ia berpesan supaya mereka tidak meninggalkan Yerusalem. Sabda-Nya, "Tetaplah di situ menantikan apa yang dijanjikan oleh Bapa-Ku dan yang sudah kamu dengar dari-Ku. |
AVB | Pada suatu hari ketika Yesus bersama mereka, Dia berpesan supaya mereka jangan meninggalkan Yerusalem. Kata-Nya, “Haruslah kamu menantikan apa yang dijanjikan Bapa, dan yang telah kamu dengar daripada-Ku; |
TB ITL © |
Pada suatu hari ketika Ia makan bersama-sama <4871> dengan mereka, Ia melarang <3853> mereka <846> meninggalkan <5563> Yerusalem <2414> , dan <235> menyuruh mereka tinggal di situ menantikan <4037> janji <1860> Bapa <3962> , yang -- demikian kata-Nya -- "telah kamu dengar <191> dari pada-Ku <3450> . [ <2532> <575> <3361> <3739> |
TL ITL © |
Tatkala Yesus berhimpun dengan rasul-rasul, maka <2532> dipesankan-Nya <4871> kepada mereka <846> itu jangan <3361> meninggalkan <5563> Yeruzalem <2414> , melainkan <235> menantikan <4037> Perjanjian <1860> Bapa <3962> "yang <3739> kamu mendengar <191> daripada-Ku itu,<3450> |
AYT ITL | Sementara bersama-sama <4871> dengan mereka, Ia memerintahkan <3853> mereka <846> supaya tidak <3361> meninggalkan <5563> Yerusalem <2414> , tetapi <235> menantikan <4037> janji <1860> Bapa <3962> , yang <3739> kata-Nya, "Kamu mendengar <191> dari-Ku <575> <3450> , [ ]<2532> |
AVB ITL | Pada suatu hari ketika Yesus bersama <4871> mereka, Dia berpesan <3853> supaya mereka <846> jangan <3361> meninggalkan <5563> Yerusalem <2414> . Kata-Nya, “Haruslah kamu menantikan <4037> apa yang <3588> dijanjikan <1860> Bapa <3962> , dan yang <3739> telah kamu dengar <191> daripada-Ku <3450> ; [ <2532> <575> <235> |
TB © |
Pada suatu hari ketika Ia makan bersama-sama dengan mereka, Ia melarang mereka meninggalkan Yerusalem, dan menyuruh mereka tinggal di situ menantikan |
TB+TSK (1974) © |
Pada suatu hari ketika Ia makan bersama-sama 1 dengan mereka, Ia melarang 2 mereka meninggalkan Yerusalem, dan menyuruh mereka tinggal di situ menantikan janji 3 Bapa, yang -- demikian kata-Nya -- "telah kamu dengar dari pada-Ku. |
Catatan Full Life |
Kis 1:4 Nas : Kis 1:4 (Dalam versiInggris NIV, ungkapan ini diterjemahkan "karunia yang dijanjikan Bapa"). Karunia yang dijanjikan Bapa (Yoel 2:28-29; Mat 3:11) adalah baptisan dalam Roh Kudus (lihat cat. --> Kis 1:5). [atau ref. Kis 1:5] Penggenapan janji itu dilukiskan sebagai "penuhlah dengan Roh Kudus" (Kis 2:4). Jadi, "dibaptis dengan Roh Kudus" dan "dipenuhi dengan Roh Kudus" adakalanya dipertukartempatkan dalam kitab ini. Baptisan dalam Roh Kudus jangan disamakan dengan menerima Roh Kudus pada saat pembaharuan (lihat art. PEMBAHARUAN). Dua pengalaman ini merupakan karya Roh yang berbeda, sering kali dipisahkan oleh waktu (lihat art. PEMBAHARUAN PARA MURID). |