Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 9:30

TB ©

Jawab orang itu kepada mereka: "Aneh juga bahwa kamu tidak tahu dari mana Ia datang, sedangkan Ia telah memelekkan mataku.

AYT

Orang itu menjawab dan berkata kepada mereka, “Sungguh aneh bahwa kamu tidak tahu dari mana Dia berasal, padahal Dia telah membuka mataku.

TL ©

Maka sahut orang itu serta berkata kepada mereka itu, "Heran sekali itu, kamu tiada tahu dari mana datang-Nya, sedang Ia sudah mencelikkan mataku.

BIS ©

Orang itu menjawab, "Aneh sekali bahwa kalian tidak tahu dari mana asal-Nya, sedangkan Ia sudah membuat saya bisa melihat.

TSI

Lalu orang yang tadinya buta itu berkata kepada mereka, “Wah, ini aneh sekali! Bisa-bisanya kalian tidak tahu apa-apa tentang Yesus, padahal dia sudah membuat mata saya bisa melihat.

MILT

Orang itu menjawab dan berkata kepada mereka, "Sesungguhnya dalam hal ini ada yang menakjubkan, karena kamu tidak mengetahui dari mana Dia, padahal Dia telah mencelikkan mataku.

Shellabear 2011

Jawab orang itu, "Itulah yang mengherankan, kamu tidak tahu dari mana Ia berasal, padahal Ia telah membuat mataku dapat melihat.

AVB

“Hairan sekali,” kata orang yang dahulunya buta itu. “Kamu tidak tahu dari mana Dia datang, tetapi Dia telah mencelikkan mataku!


TB ITL ©

Jawab
<611>

<2036>
orang
<444>
itu kepada mereka
<846>
: "Aneh
<2298>
juga bahwa
<3754>
kamu
<5210>
tidak
<3756>
tahu
<1492>
dari mana
<4159>
Ia datang
<1510>
, sedangkan
<2532>
Ia telah memelekkan
<455>
mataku
<3450>

<3788>
. [
<2532>

<1722>

<5129>

<1063>

<1510>
]
TL ITL ©

Maka sahut
<611>
orang
<444>
itu serta
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Heran sekali
<2298>
itu, kamu
<5210>
tiada
<3756>
tahu
<1492>
dari mana
<4159>
datang-Nya
<2298>

<1510>

<1510>
, datang-Nya
<5129>

<1063>
, sedang Ia sudah
<3754>
mencelikkan
<455>
mataku
<3788>
.
AYT ITL
Orang
<444>
itu menjawab
<611>
dan
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Sungguh
<5129>
aneh
<2298>
bahwa
<3754>
kamu
<5210>
tidak
<3756>
tahu
<1492>
dari mana
<4159>
Dia berasal
<1510>
, padahal Dia telah membuka
<455>
mataku
<3788>
. [
<1722>

<1063>

<1510>

<2532>

<3450>
]
AVB ITL
“Hairan sekali,” kata
<611>
orang
<444>
yang dahulunya buta itu. “Kamu
<5210>
tidak
<3756>
tahu
<1492>
dari mana
<4159>
Dia datang, tetapi
<2532>
Dia telah mencelikkan
<455>
mataku
<3788>
! [
<2532>

<2036>

<846>

<1722>

<5129>

<1063>

<2298>

<1510>

<3754>

<1510>

<3450>
]
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ανθρωπος
<444>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
εν
<1722>
PREP
τουτω
<5129>
D-DSN
γαρ
<1063>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
θαυμαστον
<2298>
A-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
οτι
<3754>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
ποθεν
<4159>
ADV-I
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
ηνοιξεν
<455> <5656>
V-AAI-3S
μου
<3450>
P-1GS
τους
<3588>
T-APM
οφθαλμους
<3788>
N-APM

TB+TSK (1974) ©

Jawab orang itu kepada mereka: "Aneh juga bahwa kamu tidak tahu dari mana Ia datang, sedangkan Ia telah memelekkan mataku.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=9&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)