TB © |
Jawabnya: "Apakah orang itu orang berdosa, aku tidak tahu; tetapi satu hal aku tahu, yaitu bahwa aku tadinya buta, dan sekarang dapat melihat." |
AYT | Dia menjawab, “Apakah Orang itu orang berdosa atau tidak, aku tidak tahu; satu hal yang aku tahu, sebelumnya aku buta, tetapi sekarang aku melihat.” |
TL © |
Lalu sahutnya, "Entahkan Ia seorang berdosa tiadalah aku tahu, hanya satu perkara aku tahu: Bahwa dahulu aku buta, dan sekarang aku nampak." |
BIS © |
"Apakah Dia berdosa atau tidak," jawab orang itu, "saya tidak tahu. Tetapi satu hal saya tahu; dahulu saya buta, sekarang saya melihat." |
TSI | Dia menjawab, “Yesus orang berdosa atau bukan, saya tidak tahu. Yang saya tahu hanya ini: Dulu saya buta, tetapi sekarang saya sudah bisa melihat!” |
MILT | Maka itu dia menjawab dan berkata, "Apakah Dia seorang berdosa, aku tidak tahu. Aku mengetahui satu hal, bahwa ketika itu buta, sekarang aku melihat." |
Shellabear 2011 | Jawab orang itu, "Apakah Ia orang berdosa aku tidak tahu, tetapi hanya satu hal yang aku tahu, yaitu bahwa tadinya aku buta, tetapi sekarang dapat melihat." |
AVB | Dia menjawab, “Sama ada Dia orang berdosa atau tidak, aku tidak tahu. Yang kutahu, dahulu aku buta, sekarang aku dapat melihat.” |
TB ITL © |
Jawabnya <611> : "Apakah <1487> orang itu <1565> orang berdosa <268> , aku <1492> <0> tidak <3756> tahu <0> <1492> ; tetapi satu <1520> hal aku tahu <1492> , yaitu bahwa <3754> aku tadinya <1510> buta <5185> , dan sekarang <737> dapat melihat <991> ." [ <3767> <1510> |
TL ITL © |
Lalu sahutnya <611> <1565> , "Entahkan <1487> Ia seorang berdosa <268> tiadalah <3756> aku tahu <1492> , hanya satu <1520> perkara aku tahu <1492> : Bahwa <3754> dahulu aku buta <5185> , dan sekarang <737> aku nampak ."<991> |
AYT ITL | Ia <1565> menjawab <611> , "Apakah <1487> Orang itu orang berdosa <268> atau tidak, aku tidak <3756> tahu <1492> ; satu <1520> hal yang aku tahu <1492> , sebelumnya aku buta <5185> , tetapi sekarang <737> aku melihat <991> ." [ <3767> <1510> <3754> <1510> |
AVB ITL | Dia menjawab <611> , “Sama ada Dia orang berdosa <268> atau tidak, aku tidak <3756> tahu <1492> . Yang kutahu <1492> , dahulu aku buta <5185> , sekarang <737> aku dapat melihat <991> .” [ <3767> <1565> <1487> <1510> <1520> <3754> <1510> |
GREEK | απεκριθη <611> <5662> V-ADI-3S ουν <3767> CONJ εκεινος <1565> D-NSM ει <1487> COND αμαρτωλος <268> A-NSM εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ουκ <3756> PRT-N οιδα <1492> <5758> V-RAI-1S εν <1520> A-ASN οιδα <1492> <5758> V-RAI-1S οτι <3754> CONJ τυφλος <5185> A-NSM ων <5607> <5752> V-PXP-NSM αρτι <737> ADV βλεπω <991> <5719> V-PAI-1S |
TB+TSK (1974) © |
Jawabnya: "Apakah orang itu orang berdosa, aku tidak tahu; tetapi satu 1 hal aku tahu, yaitu bahwa aku tadinya buta, dan sekarang dapat melihat." |