TB © |
Lalu mereka memanggil sekali lagi orang yang tadinya buta itu dan berkata kepadanya: "Katakanlah kebenaran di hadapan Allah; |
AYT | Jadi, untuk kedua kalinya, orang-orang Yahudi memanggil orang yang tadinya buta itu, dan berkata kepadanya, “Berikan kemuliaan bagi Allah, kami tahu bahwa Orang ini berdosa.” |
TL © |
Maka mereka itu pun memanggil orang yang dahulunya buta itu sekali lagi, serta berkata kepadanya, "Hormatkanlah Allah! Kami ini tahu, bahwa orang itu seorang berdosa." |
BIS © |
Lalu mereka memanggil lagi orang yang tadinya buta itu, dan berkata kepadanya, "Bersumpahlah bahwa engkau akan berkata yang benar. Kami tahu orang itu orang berdosa." |
TSI | Maka untuk kedua kalinya orang-orang Farisi memanggil orang yang tadinya buta itu dan berkata kepadanya, “Bersumpahlah di hadapan Allah bahwa kamu akan mengatakan yang benar kepada kami! Karena kami tahu Yesus itu orang berdosa.” |
MILT | Lalu mereka memanggil orang yang sebelumnya buta itu, untuk kedua kalinya, dan mereka berkata kepadanya, "Berikanlah kemuliaan kepada Allah Elohim 2316. Kami mengetahui bahwa Orang ini adalah seorang berdosa." |
Shellabear 2011 | Kemudian orang yang tadinya buta itu dipanggil oleh orang-orang dari mazhab Farisi untuk kedua kalinya. Mereka berkata kepadanya, "Muliakanlah Allah! Kami tahu bahwa orang itu adalah orang berdosa." |
AVB | Mereka pun memanggil orang itu lagi dan berkata, “Akuilah kemuliaan Allah! Kamu tahu Dia itu orang berdosa.” |
TB ITL © |
Lalu <3767> mereka memanggil <5455> sekali lagi <1208> orang <444> yang <3739> tadinya <1510> buta <5185> itu dan <2532> berkata <3004> kepadanya <846> : "Katakanlah <1325> kebenaran <1391> di hadapan Allah <2316> ; kami <2249> tahu <1492> bahwa <3754> orang <444> itu <3778> orang berdosa <268> ." [ <1537> <1510> |
TL ITL © |
Maka mereka itu pun memanggil <5455> orang <444> yang dahulunya <1537> <1208> <1510> buta <5185> itu sekali lagi, serta <2532> berkata <3004> kepadanya <846> , "Hormatkanlah <1391> Allah <2316> ! Kami <2249> ini tahu <1492> , bahwa <3754> orang <444> itu <3778> seorang <444> berdosa ."<268> |
AYT ITL | Jadi <3767> , untuk <1537> kedua kalinya <1208> orang-orang Yahudi memanggil <5455> orang <444> yang <3739> tadinya <1510> buta <5185> itu, dan <2532> berkata <3004> kepadanya <846> , "Berikan <1325> kemuliaan <1391> bagi Allah <2316> , kami <2249> tahu <1492> bahwa <3754> Orang <444> ini <3778> berdosa <268> ." [ ]<1510> |
AVB ITL | Mereka pun memanggil <5455> orang <444> itu lagi <1208> dan <2532> berkata <3004> , “Akuilah <1325> kemuliaan <1391> Allah <2316> ! Kamu <2249> tahu <1492> Dia itu <3778> orang berdosa <268> .” [ <3767> <1537> <3739> <1510> <5185> <846> <3754> <444> <1510> |
GREEK | εφωνησαν <5455> <5656> V-AAI-3P ουν <3767> CONJ τον <3588> T-ASM ανθρωπον <444> N-ASM εκ <1537> PREP δευτερου <1208> A-GSN ος <3739> R-NSM ην <2258> <5713> V-IXI-3S τυφλος <5185> A-NSM και <2532> CONJ ειπαν <3004> <5627> V-2AAI-3P αυτω <846> P-DSM δος <1325> <5628> V-2AAM-2S δοξαν <1391> N-ASF τω <3588> T-DSM θεω <2316> N-DSM ημεις <2249> P-1NP οιδαμεν <1492> <5758> V-RAI-1P οτι <3754> CONJ ουτος <3778> D-NSM ο <3588> T-NSM ανθρωπος <444> N-NSM αμαρτωλος <268> A-NSM εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S |
TB+TSK (1974) © |
Lalu mereka memanggil sekali lagi orang yang tadinya buta itu dan berkata kepadanya: "Katakanlah 1 kebenaran di hadapan Allah; kami tahu 2 bahwa orang itu orang berdosa 3 ." |