TB © |
Karena itu orang-orang Farisipun bertanya kepadanya, bagaimana matanya menjadi melek. |
AYT | Karena itu, orang-orang Farisi sekali lagi menanyakan kepada orang itu bagaimana dia dapat melihat. Dia berkata kepada mereka, “Dia mengoleskan adukan tanah ke mataku, dan aku membasuh diri dan aku dapat melihat.” |
TL © |
Maka bertanyalah pula orang Parisi kepadanya, bagaimana halnya ia mendapat penglihatan. Maka katanya kepada mereka itu, "Ditaruh-Nya tanah lembik pada mataku, dan aku basuh, lalu aku nampak." |
BIS © |
Mereka juga bertanya kepadanya bagaimana ia dapat melihat. Ia menjawab, "Dia menaruh lumpur di mata saya, lalu saya membersihkannya dan saya bisa melihat." |
TSI | Jadi orang-orang Farisi itu juga bertanya kepadanya, “Bagaimana caranya kamu bisa melihat?” Dia menjawab, “Yesus mengoleskan lumpur pada kelopak mata saya, lalu saya pergi mencucinya, dan sekarang saya bisa melihat.” |
MILT | Lalu orang-orang Farisi itu pun menanyai dia lagi, bagaimana dia dapat melihat. Dan dia berkata kepada mereka, "Dia menaruh lempung pada kedua mataku, dan aku membasuhnya, dan aku melihat." |
Shellabear 2011 | Orang-orang dari mazhab Farisi pun bertanya kepadanya bagaimana ia dapat melihat. Lalu katanya kepada mereka, "Dia mengoleskan tanah lembek pada mataku, lalu aku membasuhnya. Setelah itu aku dapat melihat." |
AVB | Orang Farisi menanya orang itu bagaimana dia dapat melihat. Jawabnya, “Dia menyapukan tanah liat pada mataku, lalu aku membasuh muka, dan kemudian aku dapat melihat.” |
TB ITL © |
Karena itu <3767> orang-orang Farisipun <5330> bertanya <2065> kepadanya <846> , bagaimana <4459> matanya menjadi melek <308> . Jawabnya <2036> : "Ia mengoleskan <2007> adukan tanah <4081> pada <1909> mataku <3450> <3788> , lalu <2532> aku membasuh <3538> diriku, dan <2532> sekarang aku dapat melihat <991> ." [ <3825> <2532> <1161> <846> |
TL ITL © |
Maka bertanyalah <2065> pula <3825> orang Parisi <5330> kepadanya <846> , bagaimana <4459> halnya ia mendapat penglihatan <308> . Maka <1161> katanya <2036> kepada mereka <846> itu, "Ditaruh-Nya tanah lembik <4081> pada mataku <3450> <3788> , dan <2532> aku basuh <3538> , lalu <2532> aku nampak ."<991> |
AYT ITL | Maka <2532> , orang-orang Farisi <5330> sekali lagi <3825> menanyakan <2065> kepada orang itu <846> bagaimana <4459> ia dapat melihat <308> . Ia berkata <2036> kepada mereka <846> , "Ia mengoleskan <2007> adukan tanah <4081> ke <1909> mataku <3788> , dan <2532> aku membasuh <3538> diri dan <2532> aku dapat melihat <991> ." [ <3767> <1161> <3450> |
AVB ITL | Orang Farisi <5330> menanya <2065> orang itu <846> bagaimana <4459> dia dapat melihat <308> . Jawabnya <2036> , “Dia <846> menyapukan <2007> tanah liat <4081> pada <1909> mataku <3788> , lalu <2532> aku membasuh muka <3538> , dan <2532> kemudian aku dapat melihat <991> .” [ <3825> <3767> <2532> <1161> <3450> |
GREEK | παλιν <3825> ADV ουν <3767> CONJ ηρωτων <2065> <5707> V-IAI-3P αυτον <846> P-ASM και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM φαρισαιοι <5330> N-NPM πως <4459> ADV-I ανεβλεψεν <308> <5656> V-AAI-3S ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S αυτοις <846> P-DPM πηλον <4081> N-ASM επεθηκεν <2007> <5656> V-AAI-3S μου <3450> P-1GS επι <1909> PREP τους <3588> T-APM οφθαλμους <3788> N-APM και <2532> CONJ ενιψαμην <3538> <5668> V-AMI-1S και <2532> CONJ βλεπω <991> <5719> V-PAI-1S |
TB+TSK (1974) © |
Karena itu orang-orang Farisipun 1 bertanya kepadanya, bagaimana matanya menjadi melek. Jawabnya: "Ia mengoleskan adukan tanah pada mataku, lalu aku membasuh diriku, dan sekarang aku dapat melihat." |