Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 8:47

TB ©

Barangsiapa berasal dari Allah, ia mendengarkan firman Allah; itulah sebabnya kamu tidak mendengarkannya, karena kamu tidak berasal dari Allah."

AYT

Siapa pun yang berasal dari Allah, dia mendengarkan firman Allah; itulah sebabnya, kamu tidak mendengarkannya karena kamu tidak berasal dari Allah.”

TL ©

Barangsiapa yang daripada Allah, ia juga mendengar akan firman Allah. Itulah sebabnya kamu tiada mendengar firman itu, karena kamu bukan daripada Allah."

BIS ©

Orang yang berasal dari Allah, mendengar perkataan Allah. Tetapi kalian bukan dari Allah, itulah sebabnya kalian tidak mau mendengar."

TSI

Setiap orang yang dimiliki Allah pasti akan mendengarkan ajaran Allah. Ternyata kalian tidak mau mendengarkan ajaran-Nya! Berarti, sudah terbukti bahwa kalian bukan milik Allah.”

MILT

Siapa yang berasal dari Allah Elohim 2316, ia mendengarkan firman Allah Elohim 2316; karena inilah kamu tidak mendengarkan, berhubung kamu tidak berasal dari Allah Elohim 2316."

Shellabear 2011

Siapa berasal dari Allah, ia mendengarkan firman Allah. Kamu tidak mendengarkannya karena kamu tidak berasal dari Allah."

AVB

Orang yang daripada Allah mendengar firman Allah. Kamu tidak mendengarnya, kerana kamu bukan daripada Allah.”


TB ITL ©

Barangsiapa berasal dari
<1537>
Allah
<2316>
, ia mendengarkan
<191>
firman
<4487>
Allah
<2316>
; itulah
<5124>
sebabnya
<1223>
kamu
<5210>
tidak
<3756>
mendengarkannya
<191>
, karena
<3754>
kamu
<1510>
tidak
<3756>
berasal dari
<1537>
Allah
<2316>
." [
<1510>
]
TL ITL ©

Barangsiapa
<1510>
yang daripada
<1537>
Allah
<2316>
, ia juga mendengar
<191>
akan firman
<4487>
Allah
<2316>
. Itulah sebabnya
<5124>
kamu
<5210>
tiada
<3756>
mendengar
<191>
firman itu, karena
<3754>
kamu bukan
<3756>
daripada
<1537>
Allah
<2316>
."
AYT ITL
Siapa pun yang
<3588>
berasal
<1510>
dari
<1537>
Allah
<2316>
, ia mendengarkan
<191>
firman
<4487>
Allah
<2316>
; itulah
<5124>
sebabnya
<1223>
kamu
<5210>
tidak
<3756>
mendengarkannya
<191>
karena
<3754>
kamu tidak
<3756>
berasal
<1510>
dari
<1537>
Allah
<2316>
."
AVB ITL
Orang yang
<3588>
daripada
<1537>
Allah
<2316>
mendengar
<191>
firman
<4487>
Allah
<2316>
. Kamu
<5210>
tidak
<3756>
mendengarnya
<191>
, kerana
<3754>
kamu bukan
<3756>
daripada
<1537>
Allah
<2316>
.” [
<1510>

<1223>

<5124>

<1510>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
τα
<3588>
T-APN
ρηματα
<4487>
N-APN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ακουει
<191> <5719>
V-PAI-3S
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
υμεις
<5210>
P-2NP
ουκ
<3756>
PRT-N
ακουετε
<191> <5719>
V-PAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P

TB+TSK (1974) ©

Barangsiapa berasal dari Allah, ia mendengarkan firman Allah; itulah sebabnya kamu tidak mendengarkannya, karena kamu tidak berasal dari Allah."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=8&verse=47
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)