TB © |
Jawab mereka: "Kami adalah keturunan Abraham |
AYT | Mereka menjawab kepada-Nya, “Kami adalah keturunan Abraham dan tidak pernah menjadi hamba siapa pun. Jadi, mengapa Engkau berkata, ‘Kamu akan bebas?’” |
TL © |
Maka sahut mereka itu kepada-Nya, "Kami ini keturunan Ibrahim, dan belum pernah kami menjadi hamba kepada seorang jua pun, bagaimanakah kata-Mu: Kamu akan dimerdekakan?" |
BIS © |
"Kami ini keturunan Abraham," kata mereka. "Belum pernah kami menjadi hamba siapa pun! Apa maksud-Mu dengan berkata, 'Kalian akan dibebaskan'?" |
TSI | Kemudian ada yang berkata kepada-Nya, “Kami adalah keturunan Abraham! Kami tidak pernah menjadi budak bangsa lain. Mengapa kamu berkata bahwa kami akan dibebaskan?” |
MILT | Mereka menjawab kepada-Nya, "Kami adalah keturunan Abraham, dan kami belum pernah diperhamba siapa pun. Bagaimana Engkau mengatakan: Kamu akan merdeka?" |
Shellabear 2011 | Jawab mereka kepada-Nya, "Kami adalah keturunan Nabi Ibrahim. Belum pernah kami menjadi hamba siapa pun. Apa maksud perkataan-Mu, Kamu akan merdeka?" |
AVB | Mereka berkata, “Kami keturunan Abraham. Kami belum pernah diperhamba. Apakah maksud kata-kata-Mu, ‘Kamu akan dibebaskan’?” |
TB ITL © |
Jawab mereka <611> : "Kami adalah <1510> keturunan <4690> Abraham <11> dan <2532> tidak <3762> <0> pernah <4455> menjadi hamba <1398> siapapun <0> <3762> . Bagaimana <4459> Engkau <4771> dapat berkata <3004> : Kamu akan merdeka <1096> <1658> ?" [ <4314> <846> <3754> |
TL ITL © |
Maka sahut <611> mereka itu kepada-Nya <4314> <846> , "Kami ini keturunan <4690> Ibrahim <11> , dan <2532> belum pernah <3762> kami menjadi hamba <1398> kepada seorang jua pun <3762> , bagaimanakah <4459> kata-Mu <4455> : Kamu akan dimerdekakan ?"<1658> |
AYT ITL | Mereka menjawab <611> , "Kami adalah <1510> keturunan <4690> Abraham <11> dan <2532> tidak pernah <4455> menjadi hamba <1398> siapa pun <3762> . Jadi, mengapa <4459> Engkau <4771> berkata <3004> , 'Kamu akan <1096> bebas <1658> ?'" [ <4314> <846> <3754> |
AVB ITL | Mereka <846> berkata <611> , “Kami keturunan <4690> Abraham <11> . Kami belum pernah <3762> diperhamba <1398> . Apakah maksud <4459> kata-kata-Mu <3004> , ‘Kamu akan <1096> dibebaskan <1658> ’?” [ <4314> <1510> <2532> <4455> <4771> <3754> |
GREEK | απεκριθησαν <611> <5662> V-ADI-3P προς <4314> PREP αυτον <846> P-ASM σπερμα <4690> N-NSN αβρααμ <11> N-PRI εσμεν <2070> <5748> V-PXI-1P και <2532> CONJ ουδενι <3762> A-DSM δεδουλευκαμεν <1398> <5758> V-RAI-1P πωποτε <4455> ADV πως <4459> ADV-I συ <4771> P-2NS λεγεις <3004> <5719> V-PAI-2S οτι <3754> CONJ ελευθεροι <1658> A-NPM γενησεσθε <1096> <5695> V-FDI-2P |
TB+TSK (1974) © |
1 Jawab mereka: "Kami adalah keturunan Abraham dan 2 tidak pernah menjadi hamba 2 siapapun. Bagaimana Engkau dapat berkata: Kamu akan merdeka?" |