Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 8:25

TB ©

Maka kata mereka kepada-Nya: "Siapakah Engkau?" Jawab Yesus kepada mereka: "Apakah gunanya lagi Aku berbicara dengan kamu?

AYT

Lalu, mereka bertanya kepada-Nya, “Siapakah Engkau?” Yesus menjawab mereka, “Aku sudah mengatakannya kepadamu sejak semula.

TL ©

Lalu kata mereka itu kepada-Nya, "Siapakah Engkau ini?" Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Apakah gunanya Aku lagi berkata kepadamu?

BIS ©

"Engkau siapa sebenarnya?" tanya mereka. Yesus menjawab, "Untuk apa bicara lagi dengan kalian!

TSI

Kemudian mereka berkata, “Tidak mungkin! Kamu pikir siapa dirimu sampai berani berkata begitu?!” Jawab Yesus, “Sejak pertama kali Aku mengajar kalian, Aku sudah menjelaskan tentang diri-Ku!

MILT

Sebab itu mereka berkata kepada-Nya, "Sesungguhnya Engkau ini siapa?" Dan YESUS berkata kepada mereka, "Adapun apa yang dari semula pernah Kukatakan kepadamu,

Shellabear 2011

Lalu kata mereka kepada-Nya, "Siapakah Engkau ini?" Sabda Isa kepada mereka, "Seperti telah Kukatakan kepadamu sejak semula.

AVB

“Siapa Kamu ini?” tanya mereka. Yesus menjawab, “Akulah Dia yang telah Kukatakan kepadamu dari mula lagi.


TB ITL ©

Maka
<3767>
kata mereka
<3004>
kepada-Nya
<846>
: "Siapakah
<5101>
Engkau
<4771>
?" Jawab
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Apakah gunanya
<746>
lagi Aku berbicara
<2980>
dengan kamu
<5213>
? [
<1510>

<3739>

<5100>

<2532>
]
TL ITL ©

Lalu
<3767>
kata
<3004>
mereka itu kepada-Nya
<846>
, "Siapakah
<5101>
Engkau
<4771>
ini?" Maka kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Apakah gunanya
<746>
Aku lagi berkata
<2980>
kepadamu
<5213>
?
AYT ITL
Lalu
<3767>
, mereka bertanya
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Siapakah
<5101>

<1510>
Engkau
<4771>
?" Yesus
<2424>
menjawab
<2036>
mereka
<846>
, "Aku sudah mengatakannya
<2980>
kepadamu
<5213>
sejak semula
<746>
. [
<3739>

<5100>

<2532>
]
AVB ITL
“Siapa
<5101>
Kamu
<4771>
ini?” tanya
<3004>
mereka
<846>
. Yesus
<2424>
menjawab
<2036>
, “Akulah Dia yang telah Kukatakan
<2980>
kepadamu
<5213>
dari mula
<746>
lagi. [
<3767>

<846>

<1510>

<3739>

<5100>

<2532>
]
GREEK
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
συ
<4771>
P-2NS
τις
<5101>
I-NSM
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
{VAR1: [ο]
<3588>
T-NSM
} {VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
την
<3588>
T-ASF
αρχην
<746>
N-ASF
ο
<3739>
R-ASN
τι
<5100>
X-NSN
και
<2532>
CONJ
λαλω
<2980> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP

TB+TSK (1974) ©

Maka kata mereka kepada-Nya: "Siapakah Engkau?" Jawab Yesus kepada mereka: "Apakah gunanya lagi Aku berbicara dengan kamu?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=8&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)