Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 8:10

TB ©

Lalu Yesus bangkit berdiri dan berkata kepadanya: "Hai perempuan, di manakah mereka? Tidak adakah seorang yang menghukum engkau?"

AYT

Lalu, Yesus berdiri dan berkata kepada perempuan itu, “Hai perempuan, ke manakah mereka? Tidak adakah orang yang menghukummu?”

TL ©

Apabila Yesus tegak, tiada dilihat-Nya seorang pun kecuali perempuan itu, lalu berkatalah Ia kepadanya, "Hai perempuan, di manakah mereka itu? Tiadakah seorang pun yang menyalahkan engkau?"

BIS ©

Lalu Yesus mengangkat kepala-Nya dan berkata kepada wanita itu, "Di mana mereka semuanya? Tidak adakah yang menghukum engkau?"

TSI

Yesus berdiri dan bertanya kepadanya, “Di manakah orang-orang yang menuduh engkau tadi? Apakah tidak ada yang mau menghukummu?”

MILT

Dan sambil berdiri tegak, dan setelah melihat tidak ada seorang pun selain wanita itu, Dia berkata kepadanya, "Hai wanita, di manakah mereka, orang-orang yang mendakwamu itu? Tidak adakah yang menghukum engkau?"

Shellabear 2011

Kemudian Isa berdiri dan bersabda kepadanya, "Hai perempuan, ke manakah mereka? Tidak adakah orang yang menghukum engkau?"

AVB

Yesus meluruskan badan-Nya lalu berkata kepada perempuan itu, “Di manakah mereka? Tidak adakah orang yang mengutukmu?”


TB ITL ©

Lalu
<1161>
Yesus
<2424>
bangkit berdiri
<352>
dan berkata
<2036>
kepadanya
<846>
: "Hai perempuan
<1135>
, di manakah
<4226>
mereka
<1510>
? Tidak adakah seorang
<3762>
yang menghukum
<2632>
engkau
<4571>
?"
TL ITL ©

Apabila
<1161>
Yesus
<2424>
tegak
<352>
, tiada dilihat-Nya seorang pun kecuali perempuan itu, lalu berkatalah
<2036>
Ia kepadanya
<846>
, "Hai perempuan
<1135>
, di manakah
<4226>
mereka itu? Tiadakah seorang
<3762>
pun yang menyalahkan
<2632>
engkau
<4571>
?"
AYT ITL
Lalu
<1161>
, Yesus
<2424>
berdiri
<352>
dan berkata
<2036>
kepada
<846>
perempuan
<1135>
itu, "Hai perempuan, ke manakah
<4226>
mereka? Tidak adakah orang
<1510>

<3762>
yang menghukummu
<4571>

<2632>
?"
AVB ITL
Yesus
<2424>
meluruskan badan-Nya
<352>
lalu berkata
<2036>
kepada
<846>
perempuan
<1135>
itu, “Di manakah
<4226>
mereka? Tidak adakah orang yang mengutukmu
<2632>
?” [
<1161>

<1510>

<3762>

<4571>
]
GREEK
ανακυψας
<352> <5660>
V-AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
γυναι
<1135>
N-VSF
που
<4226>
PRT-I
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
ουδεις
<3762>
A-NSM
σε
<4571>
P-2AS
κατεκρινεν
<2632> <5656>
V-AAI-3S

TB+TSK (1974) ©

Lalu Yesus bangkit berdiri dan berkata kepadanya: "Hai perempuan, di manakah mereka? Tidak adakah seorang yang menghukum engkau?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=8&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)