TB © |
Waktu pesta itu sedang berlangsung, Yesus masuk ke Bait Allah lalu mengajar |
AYT | Ketika perayaan itu masih berlangsung, Yesus masuk ke Bait Allah dan mulai mengajar. |
TL © |
Setelah sampai pertengahan hari raya itu, naiklah Yesus masuk ke dalam Bait Allah serta mengajar. |
BIS © |
Tengah-tengah perayaan, Yesus masuk ke dalam Rumah Tuhan, lalu mulai mengajar. |
TSI | Pada hari keempat dari perayaan tersebut, Yesus masuk ke dalam salah satu teras rumah Allah lalu mengajar orang banyak yang ada di situ. |
MILT | Namun ketika di tengah-tengah berlangsungnya perayaan itu, YESUS naik ke bait suci dan mengajar. |
Shellabear 2011 | Tengah perayaan masih berlangsung, Isa masuk ke Bait Allah lalu mengajar. |
AVB | Pada pertengahan masa perayaan itu, Yesus masuk ke Bait Suci lalu mengajar. |
TB ITL © |
Waktu pesta <1859> itu sedang berlangsung <3322> , Yesus <2424> masuk <305> ke <1519> Bait Allah <2411> lalu <2532> mengajar <1321> di situ. [ <2235> <1161> |
TL ITL © |
Setelah <1161> sampai pertengahan <3322> hari raya <1859> itu, naiklah <305> Yesus <2424> masuk ke <1519> dalam Bait Allah <2411> serta <2532> mengajar .<1321> |
AYT ITL | Ketika <1161> perayaan <1859> itu masih <2235> berlangsung <3322> , Yesus <2424> masuk <305> ke <1519> Bait Allah <2411> dan <2532> mulai mengajar .<1321> |
AVB ITL | Pada pertengahan masa <3322> perayaan <1859> itu, Yesus <2424> masuk <305> ke <1519> Bait Suci <2411> lalu <2532> mengajar <1321> . [ <2235> <1161> |
GREEK | ηδη <2235> ADV δε <1161> CONJ της <3588> T-GSF εορτης <1859> N-GSF μεσουσης <3322> <5723> V-PAP-GSF ανεβη <305> <5627> V-2AAI-3S ιησους <2424> N-NSM εις <1519> PREP το <3588> T-ASN ιερον <2411> N-ASN και <2532> CONJ εδιδασκεν <1321> <5707> V-IAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
Waktu pesta itu sedang berlangsung 1 , Yesus masuk ke Bait Allah 2 lalu mengajar di situ. |