TB © |
Tetapi tentang orang ini kita tahu dari mana asal-Nya, |
AYT | Akan tetapi, kita tahu dari mana Orang ini berasal. Sementara itu, ketika Kristus datang, tidak seorang pun tahu dari mana Dia berasal.” |
TL © |
Memang akan orang ini kami tahu dari mana asal-Nya; tetapi apabila Kristus datang kelak, tiada seorang pun yang mengetahui dari mana asal-Nya." |
BIS © |
Tetapi kalau Raja Penyelamat itu datang, tidak seorang pun tahu dari mana asal-Nya! Padahal kita tahu dari mana asalnya orang ini." |
TSI | Tetapi ada juga yang berkata, “Kemungkinan orang Nazaret ini bukan Kristus, sebab kalau Kristus datang, tidak akan ada seorang pun yang tahu dari mana asal-Nya. Jika Yesus itu memang diutus dari surga, tidak mungkin kita menyebutnya ‘orang Nazaret.’” |
MILT | Padahal kita sudah mengetahui orang itu, dari mana Dia berasal, sedangkan Mesias, tatkala Dia datang, tidak seorang pun mengetahui dari mana Dia berasal." |
Shellabear 2011 | Kita tahu dari mana asal orang ini. Sedangkan apabila Al Masih datang nanti, tidak seorang pun tahu dari mana asal-Nya." |
AVB | Orang ini, kita tahu tempat asal-Nya. Tetapi, apabila Kristus datang, tiada siapa yang tahu akan tempat asal-Nya.” |
TB ITL © |
Tetapi <235> tentang orang ini <5126> kita tahu <1492> dari mana <4159> asal-Nya <1510> , tetapi <1161> bilamana <3752> Kristus <5547> datang <2064> , tidak ada seorangpun <3762> yang tahu <1097> dari mana <4159> asal-Nya ."<1510> |
TL ITL © |
Memang <235> <5126> akan orang ini <5126> kami tahu <1492> dari mana <4159> asal-Nya <1510> ; tetapi <1161> apabila <3752> Kristus <5547> datang <2064> kelak, tiada seorang pun <3762> yang mengetahui <1097> dari mana <4159> asal-Nya ."<1510> |
AYT ITL | Akan tetapi <235> , kita tahu <1492> dari mana <4159> Orang ini <5126> berasal <1510> . Sementara <1161> itu, ketika Kristus datang, padahal apabila <3752> Kristus <5547> datang <2064> , tak seorang pun <3762> tahu <1097> dari mana <4159> Ia berasal ."<1510> |
AVB ITL | Orang ini <5126> , kita tahu <1492> tempat <4159> asal-Nya <1510> . Tetapi <1161> , apabila <3752> Kristus <5547> datang <2064> , tiada <3762> siapa yang tahu <1097> akan tempat <4159> asal-Nya <1510> .” [ ]<235> |
GREEK | αλλα <235> CONJ τουτον <5126> D-ASM οιδαμεν <1492> <5758> V-RAI-1P ποθεν <4159> ADV-I εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ χριστος <5547> N-NSM οταν <3752> CONJ ερχηται <2064> <5741> V-PNS-3S ουδεις <3762> A-NSM γινωσκει <1097> <5719> V-PAI-3S ποθεν <4159> ADV-I εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi tentang orang ini kita tahu 1 dari mana asal-Nya, tetapi bilamana Kristus datang, tidak ada seorangpun 2 yang tahu dari mana asal-Nya." |