Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 6:52

TB ©

Orang-orang Yahudi bertengkar antara sesama mereka dan berkata: "Bagaimana Ia ini dapat memberikan daging-Nya kepada kita untuk dimakan."

AYT

Orang-orang Yahudi mulai berdebat satu sama lain, mereka berkata, “Bagaimana bisa Orang ini memberikan tubuh-Nya untuk dimakan?”

TL ©

Lalu berbahaslah orang Yahudi di antara sama sendirinya, sambil berkata, "Bagaimanakah orang ini dapat memberi kami makan tubuh-Nya?"

BIS ©

Mendengar itu, orang-orang Yahudi bertengkar satu sama lain. "Bagaimana orang ini dapat memberikan daging-Nya kepada kita untuk dimakan?" kata mereka.

TSI

Kemudian para pemimpin itu mulai bertengkar satu sama lain. Mereka berkata, “Bagaimana dia bisa memberikan tubuhnya untuk kita makan?”

MILT

Sebab itu orang-orang Yahudi bertengkar seorang dengan yang lain, sambil berkata, "Bagaimana mungkin Orang ini dapat memberi makan daging-Nya kepada kita?"

Shellabear 2011

Sebab itu orang-orang Israil itu bertengkar satu sama lain, "Bagaimana mungkin orang ini memberikan tubuh-Nya untuk kita makan?"

AVB

Orang Yahudi yang mendengar kata-kata ini mula bertengkar sesama sendiri, “Bagaimanakah mungkin orang ini memberikan tubuh-Nya untuk kita makan?”


TB ITL ©

Orang-orang Yahudi
<2453>
bertengkar
<3164>
antara
<4314>
sesama mereka
<240>
dan berkata
<3004>
: "Bagaimana
<4459>
Ia
<1410>

<0>
ini
<3778>
dapat
<0>

<1410>
memberikan
<1325>
daging-Nya
<4561>

<846>
kepada kita
<2254>
untuk dimakan
<5315>
." [
<3767>
]
TL ITL ©

Lalu berbahaslah
<3164>
orang Yahudi
<2453>
di antara
<4314>
sama sendirinya
<240>
, sambil berkata
<3004>
, "Bagaimanakah
<4459>
orang ini
<3778>
dapat
<1410>
memberi
<1325>
kami
<2254>
makan
<5315>
tubuh-Nya
<4561>
?"
AYT ITL
Orang-orang Yahudi
<2453>
mulai berdebat
<3164>
satu sama lain
<240>
, mereka berkata
<3004>
, "Bagaimana
<4459>
bisa
<1410>
Orang ini
<3778>
memberikan
<1325>
tubuh-Nya
<4561>

<846>
untuk dimakan
<5315>
?" [
<3767>

<4314>

<2254>
]
AVB ITL
Orang Yahudi
<2453>
yang mendengar kata-kata
<3004>
ini mula bertengkar
<3164>
sesama sendiri
<240>
, “Bagaimanakah
<4459>
mungkin
<1410>
orang ini
<3778>
memberikan
<1325>
tubuh-Nya
<4561>
untuk kita makan
<5315>
?” [
<3767>

<4314>

<2254>

<846>
]
GREEK
εμαχοντο
<3164> <5711>
V-INI-3P
ουν
<3767>
CONJ
προς
<4314>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
οι
<3588>
T-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
πως
<4459>
ADV-I
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
ουτος
<3778>
D-NSM
ημιν
<2254>
P-1DP
δουναι
<1325> <5629>
V-2AAN
την
<3588>
T-ASF
σαρκα
<4561>
N-ASF
[αυτου]
<846>
P-GSM
φαγειν
<5315> <5629>
V-2AAN

TB+TSK (1974) ©

Orang-orang Yahudi bertengkar antara sesama mereka dan berkata: "Bagaimana Ia ini dapat memberikan daging-Nya kepada kita untuk dimakan."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=6&verse=52
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)