Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 6:46

TB ©

Hal itu tidak berarti, bahwa ada orang yang telah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang dari Allah, Dialah yang telah melihat Bapa.

AYT

Hal itu bukan berarti ada orang yang sudah pernah melihat Bapa, kecuali Dia yang datang dari Allah; Dialah yang telah melihat Bapa.

TL ©

Bukannya kata-Ku bahwa seorang sudah nampak Bapa, melainkan Dia yang datang daripada Allah telah nampak Bapa itu.

BIS ©

Itu tidak berarti bahwa ada orang yang sudah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang dari Allah, sudah melihat Bapa.

TSI

Tidak ada seorang pun yang pernah melihat Bapa, kecuali Aku yang datang dari Dia. Hanya Aku saja yang sudah pernah melihat Dia.

MILT

Tidak ada seorang pun yang telah melihat Bapa, kecuali Dia yang berasal dari Allah Elohim 2316, Dia itulah yang telah melihat Bapa.

Shellabear 2011

Tak seorang pun pernah melihat Sang Bapa selain Dia yang datang dari Allah. Dia itulah yang pernah melihat Sang Bapa.

AVB

Tiada seorang pun pernah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang daripada Allah telah melihat Bapa.


TB ITL ©

Hal itu tidak
<3756>
berarti, bahwa
<3754>
ada orang
<5100>
yang telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
. Hanya Dia
<1510>
yang datang dari
<3844>
Allah
<2316>
, Dialah
<3778>
yang telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
. [
<1487>

<3361>
]
TL ITL ©

Bukannya
<3756>
kata-Ku bahwa
<3754>
seorang
<5100>
sudah nampak
<3708>
Bapa
<3962>
, melainkan
<1487>
Dia
<1510>
yang datang daripada
<3844>
Allah
<2316>
telah
<3778>
nampak
<3708>
Bapa
<3962>
itu.
AYT ITL
Hal itu bukan
<3756>
berarti
<3754>
ada orang
<5100>
yang
<3588>
sudah pernah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
, kecuali
<1487>

<3361>
Dia
<3588>
yang datang
<1510>
dari
<3844>
Allah
<2316>
; Dialah
<3778>
yang telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
.
AVB ITL
Tiada
<3756>
seorang
<5100>
pun pernah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
. Hanya
<1487>
Dia yang
<3588>
datang daripada
<3844>
Allah
<2316>
telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
. [
<3754>

<3361>

<1510>

<3778>
]
GREEK
ουχ
<3756>
PRT-N
οτι
<3754>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
εωρακεν
<3708> <5758>
V-RAI-3S-ATT
τις
<5100>
X-NSM
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
ο
<3588>
T-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
παρα
<3844>
PREP
{VAR1: [του]
<3588>
T-GSM
} {VAR2: του
<3588>
T-GSM
} θεου
<2316>
N-GSM
ουτος
<3778>
D-NSM
εωρακεν
<3708> <5758>
V-RAI-3S-ATT
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM

TB+TSK (1974) ©

Hal itu tidak berarti, bahwa ada orang yang telah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang dari Allah, Dialah yang telah melihat Bapa.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=6&verse=46
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)