TB © |
Semua yang diberikan Bapa kepada-Ku |
AYT | Semua yang diberikan Bapa kepada-Ku akan datang kepada-Ku, dan yang datang kepada-Ku tidak akan pernah Aku usir. |
TL © |
Segala sesuatu yang Bapa karuniakan kepada-Ku, itulah juga akan datang kepada-Ku, dan orang yang datang kepada-Ku, sekali-kali tiada Aku akan menolak dia. |
BIS © |
Semua orang yang diberikan Bapa kepada-Ku akan datang kepada-Ku. Aku tidak akan menolak siapa pun yang datang kepada-Ku. |
TSI | Semua orang yang sudah dipercayakan Bapa kepada-Ku pasti akan datang kepada-Ku, dan Aku tidak akan menolak siapa pun yang datang kepada-Ku. |
MILT | Semua orang yang Bapa berikan kepada-Ku, ia akan datang kepada-Ku; dan siapa yang datang kepada-Ku, Aku sekali-kali tidak akan mencampakkannya ke luar. |
Shellabear 2011 | Semua yang diberikan Sang Bapa kepada-Ku akan datang kepada-Ku, dan orang yang datang kepada-Ku tidak akan pernah Kutolak. |
AVB | Semua yang diberikan kepada-Ku oleh Bapa akan datang kepada-Ku. Aku tidak akan menolak seorang pun yang datang kepada-Ku. |
TB ITL © |
Semua <3956> yang <3739> diberikan <1325> Bapa <3962> kepada-Ku <3427> akan datang <2240> kepada-Ku <4314> <1691> , dan <2532> barangsiapa datang <2064> kepada-Ku <4314> <3165> , ia <1544> <0> tidak <3756> <3361> akan Kubuang <0> <1544> . [ ]<1854> |
TL ITL © |
Segala sesuatu <3956> yang <3739> Bapa <3962> karuniakan <1325> kepada-Ku <3427> , itulah juga akan datang <4314> <2240> kepada-Ku <1691> , dan <2532> orang yang datang <2064> kepada-Ku <3165> , sekali-kali tiada <3756> <3361> Aku akan menolak <1544> dia .<1854> |
AYT ITL | Semua <3956> yang <3739> diberikan <1325> Bapa <3962> kepada-Ku <3427> akan datang <2240> kepada-Ku <4314> <1691> , dan <2532> yang <3588> datang <2064> kepada-Ku <4314> <3165> tidak <3756> <3361> akan pernah Aku usir <1544> <1854> |
AVB ITL | Semua <3956> yang <3739> diberikan <1325> kepada-Ku <3427> oleh Bapa <3962> akan datang <2240> kepada-Ku <4314> . Aku <3165> tidak <3756> akan menolak <1544> seorang pun yang <3588> datang <2064> kepada-Ku. [ <4314> <1691> <2532> <3361> <1854> |
GREEK | παν <3956> A-ASN ο <3739> R-ASN διδωσιν <1325> <5719> V-PAI-3S μοι <3427> P-1DS ο <3588> T-NSM πατηρ <3962> N-NSM προς <4314> PREP εμε <1691> P-1AS ηξει <2240> <5692> V-FAI-3S και <2532> CONJ τον <3588> T-ASM ερχομενον <2064> <5740> V-PNP-ASM προς <4314> PREP {VAR1: με <3165> P-1AS } {VAR2: εμε <1691> P-1AS } ου <3756> PRT-N μη <3361> PRT-N εκβαλω <1544> <5632> V-2AAS-1S εξω <1854> ADV |
TB © |
Semua yang diberikan Bapa kepada-Ku |
TB+TSK (1974) © |
Semua yang 1 diberikan Bapa kepada-Ku akan datang 1 2 kepada-Ku, dan barangsiapa datang kepada-Ku, ia 3 tidak akan Kubuang 3 . |
Catatan Full Life |
Yoh 6:37 Nas : Yoh 6:37 Yesus berjanji akan menerima semua orang yang datang kepada-Nya dalam pertobatan dan iman. Mereka yang datang kepada Yesus datang sebagai jawaban terhadap kasih karunia yang diberikan mereka oleh Allah (lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA). |