Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 5:25

TB ©

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya saatnya akan tiba dan sudah tiba, bahwa orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah, dan mereka yang mendengarnya, akan hidup.

AYT

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, waktunya akan tiba dan telah tiba sekarang, ketika orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah dan mereka yang mendengar itu akan hidup.

TL ©

Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa ketikanya akan datang dan sekarang ini ada juga, bahwa segala orang mati akan mendengar suara Anak Allah dan orang yang mendengar itu akan hidup.

BIS ©

Percayalah: Akan datang waktunya--malah sudah sampai waktunya--orang mati akan mendengar suara Anak Allah. Dan orang yang mendengarnya akan hidup.

TSI

Percayalah, hal ini memang benar: Waktunya akan datang dan sebenarnya sudah mulai, di mana orang-orang yang sudah mati akan mendengar suara Anak Allah— yaitu suara-Ku, dan mereka akan hidup.

TSI3

Dan Aku menegaskan lagi kepada kalian, yakinlah bahwa waktunya akan datang dan sebenarnya sudah mulai, di mana orang-orang yang sudah mati akan mendengar suara Anak Allah, yaitu suara-Ku, dan mereka akan hidup.

MILT

"Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu bahwa saatnya tiba dan sekarang inilah waktunya orang-orang mati akan mendengarkan suara Putra Allah Elohim 2316, dan mereka yang mendengarkan akan hidup.

Shellabear 2011

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, akan tiba waktunya dan sudah tiba, bahwa orang-orang mati akan mendengar suara Sang Anak yang datang dari Allah, dan mereka yang mendengarnya akan hidup.

AVB

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, akan tiba saatnya, malah sudah pun sampai, ketika orang mati mendengar suara Anak Allah, dan orang yang mendengar suara-Nya akan hidup.


TB ITL ©

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281>

<281>
saatnya
<5610>
akan tiba
<2064>
dan
<2532>
sudah tiba
<1510>
, bahwa
<3753>
orang-orang mati
<3498>
akan mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
mereka yang mendengarnya
<191>
, akan hidup
<2198>
. [
<3754>

<3568>
]
TL ITL ©

Sesungguh-sungguhnya
<281>

<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
ketikanya
<5610>
akan datang
<2064>
dan
<2532>
sekarang
<3568>
ini ada
<1510>
juga, bahwa
<3753>
segala orang mati
<3498>
akan mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
dan
<2532>
orang yang mendengar
<191>
itu akan hidup
<2198>
.
AYT ITL
Sesungguhnya
<281>

<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, waktunya
<5610>
akan
<3754>
tiba
<2064>
dan
<2532>
telah tiba sekarang
<3568>
, ketika
<3753>
orang-orang mati
<3498>
akan mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
dan
<2532>
mereka yang
<3588>
mendengar
<191>
itu akan hidup
<2198>
. [
<1510>
]
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, akan tiba
<2064>
saatnya
<5610>
, malah sudah pun sampai
<3568>
, ketika
<3753>
orang mati
<3498>
mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
orang yang
<3588>
mendengar
<191>
suara-Nya akan hidup
<2198>
. [
<281>

<3754>

<2532>

<1510>
]
GREEK
amhn
<281>
HEB
amhn
<281>
HEB
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
wra
<5610>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
nun
<3568>
ADV
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ote
<3753>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
nekroi
<3498>
A-NPM
akousousin
<191> (5692)
V-FAI-3P
thv
<3588>
T-GSF
fwnhv
<5456>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
uiou
<5207>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
zhsousin
<2198> (5692)
V-FAI-3P

TB+TSK (1974) ©

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya saatnya akan tiba dan sudah tiba, bahwa orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah, dan mereka yang mendengarnya, akan hidup.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=5&verse=25
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)