TB © |
Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya saatnya akan tiba dan sudah tiba, |
AYT | Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, waktunya akan tiba dan telah tiba sekarang, ketika orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah dan mereka yang mendengar itu akan hidup. |
TL © |
Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa ketikanya akan datang dan sekarang ini ada juga, bahwa segala orang mati akan mendengar suara Anak Allah dan orang yang mendengar itu akan hidup. |
BIS © |
Percayalah: Akan datang waktunya--malah sudah sampai waktunya--orang mati akan mendengar suara Anak Allah. Dan orang yang mendengarnya akan hidup. |
TSI | Dan Aku menegaskan lagi kepada kalian, yakinlah bahwa waktunya akan datang dan sebenarnya sudah mulai, di mana orang-orang yang sudah mati akan mendengar suara Anak Allah, yaitu suara-Ku, dan mereka akan hidup. |
MILT | "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu bahwa saatnya tiba dan sekarang inilah waktunya orang-orang mati akan mendengarkan suara Putra Allah Elohim 2316, dan mereka yang mendengarkan akan hidup. |
Shellabear 2011 | Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, akan tiba waktunya dan sudah tiba, bahwa orang-orang mati akan mendengar suara Sang Anak yang datang dari Allah, dan mereka yang mendengarnya akan hidup. |
AVB | Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, akan tiba saatnya, malah sudah pun sampai, ketika orang mati mendengar suara Anak Allah, dan orang yang mendengar suara-Nya akan hidup. |
TB ITL © |
Aku berkata <3004> kepadamu <5213> : Sesungguhnya <281> <281> saatnya <5610> akan tiba <2064> dan <2532> sudah tiba <1510> , bahwa <3753> orang-orang mati <3498> akan mendengar <191> suara <5456> Anak <5207> Allah <2316> , dan <2532> mereka yang mendengarnya <191> , akan hidup <2198> . [ <3754> <3568> |
TL ITL © |
Sesungguh-sungguhnya <281> <281> Aku berkata <3004> kepadamu <5213> , bahwa <3754> ketikanya <5610> akan datang <2064> dan <2532> sekarang <3568> ini ada <1510> juga, bahwa <3753> segala orang mati <3498> akan mendengar <191> suara <5456> Anak <5207> Allah <2316> dan <2532> orang yang mendengar <191> itu akan hidup .<2198> |
AYT ITL | Sesungguhnya <281> <281> Aku berkata <3004> kepadamu <5213> , waktunya <5610> akan <3754> tiba <2064> dan <2532> telah tiba sekarang <3568> , ketika <3753> orang-orang mati <3498> akan mendengar <191> suara <5456> Anak <5207> Allah <2316> dan <2532> mereka yang <3588> mendengar <191> itu akan hidup <2198> . [ ]<1510> |
AVB ITL | Sesungguhnya <281> Aku berkata <3004> kepadamu <5213> , akan tiba <2064> saatnya <5610> , malah sudah pun sampai <3568> , ketika <3753> orang mati <3498> mendengar <191> suara <5456> Anak <5207> Allah <2316> , dan <2532> orang yang <3588> mendengar <191> suara-Nya akan hidup <2198> . [ <281> <3754> <2532> <1510> |
GREEK | αμην <281> HEB αμην <281> HEB λεγω <3004> <5719> V-PAI-1S υμιν <5213> P-2DP οτι <3754> CONJ ερχεται <2064> <5736> V-PNI-3S ωρα <5610> N-NSF και <2532> CONJ νυν <3568> ADV εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S οτε <3753> ADV οι <3588> T-NPM νεκροι <3498> A-NPM ακουσουσιν <191> <5692> V-FAI-3P της <3588> T-GSF φωνης <5456> N-GSF του <3588> T-GSM υιου <5207> N-GSM του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM ακουσαντες <191> <5660> V-AAP-NPM ζησουσιν <2198> <5692> V-FAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya saatnya 1 akan tiba dan sudah tiba, bahwa 2 orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah, dan mereka yang mendengarnya, akan hidup. |