TB © |
supaya semua orang menghormati Anak sama seperti mereka menghormati Bapa. Barangsiapa tidak menghormati Anak, ia juga tidak menghormati Bapa, yang mengutus Dia. |
AYT | supaya semua orang akan menghormati Anak sama seperti mereka menghormati Bapa. Orang yang tidak menghormati Anak, tidak menghormati Bapa yang mengutus-Nya. |
TL © |
supaya sekalian orang menghormatkan Anak itu sama seperti Ia juga menghormatkan Bapa juga. Siapa yang tiada menghormatkan Anak itu, samalah juga tiada menghormatkan Bapa yang menyuruhkan Dia. |
BIS © |
Bapa melakukan itu supaya semua orang menghormati Anak seperti mereka menghormati Bapa. Orang yang tidak menghormati Anak tidak juga menghormati Bapa yang mengutus Anak. |
MILT | supaya semua orang menghormati Putra sama seperti mereka menghormati Bapa. Siapa tidak menghormati Putra, dia tidak menghormati Bapa yang telah mengutus-Nya. |
Shellabear 2011 | Maksudnya ialah supaya semua orang menghormati Sang Anak, sama seperti mereka menghormati Sang Bapa. Orang yang tidak menghormati Sang Anak berarti tidak menghormati Sang Bapa yang mengutus Dia. |
AVB | Dengan demikian, semua orang menghormati Anak sebagaimana mereka menghormati Bapa. Jika sesiapa tidak menghormati Anak, ertinya dia tidak menghormati Bapa yang mengutus-Nya. |
TB ITL © |
supaya <2443> semua <3956> orang menghormati <5091> Anak <5207> sama seperti <2531> mereka menghormati <5091> Bapa <3962> . Barangsiapa tidak <3361> menghormati <5091> Anak <5207> , ia <5091> <0> juga tidak <3756> menghormati <0> <5091> Bapa <3962> , yang mengutus <3992> Dia .<846> |
TL ITL © |
supaya <2443> sekalian <3956> orang menghormatkan <5091> Anak <5207> itu sama seperti <2531> Ia juga menghormatkan <5091> Bapa <3962> juga. Siapa yang tiada <3361> menghormatkan <5091> Anak <5207> itu, samalah juga tiada <3756> menghormatkan <5091> Bapa <3962> yang menyuruhkan <3992> Dia .<846> |
AYT ITL | supaya <2443> semua orang <3956> akan menghormati <5091> Anak <5207> sama seperti <2531> mereka menghormati <5091> Bapa <3962> . Orang yang <3588> tidak <3361> menghormati <5091> Anak <5207> , tidak <3756> menghormati <5091> Bapa <3962> yang <3588> mengutus-Nya <3992> . [ ]<846> |
GREEK | ina <2443> CONJ pantev <3956> A-NPM timwsin <5091> (5725) V-PAS-3P ton <3588> T-ASM uion <5207> N-ASM kaywv <2531> ADV timwsin <5091> (5719) V-PAI-3P ton <3588> T-ASM patera <3962> N-ASM o <3588> T-NSM mh <3361> PRT-N timwn <5091> (5723) V-PAP-NSM ton <3588> T-ASM uion <5207> N-ASM ou <3756> PRT-N tima <5091> (5719) V-PAI-3S ton <3588> T-ASM patera <3962> N-ASM ton <3588> T-ASM pemqanta <3992> (5660) V-AAP-ASM auton <846> P-ASM |
TB © |
supaya semua orang menghormati Anak sama seperti mereka menghormati Bapa. Barangsiapa tidak menghormati Anak, ia juga tidak menghormati Bapa, yang mengutus Dia. |
TB+TSK (1974) © |
supaya semua orang menghormati 1 2 Anak sama seperti mereka menghormati 1 2 Bapa. Barangsiapa tidak menghormati 1 2 Anak, ia 1 2 juga tidak menghormati 1 2 Bapa, yang mengutus Dia. |
Catatan Full Life |
Yoh 5:18-24 Nas : Yoh 5:18-24 Di dalam nas ini Yesus membuat beberapa pernyataan yang mengejutkan:
|