Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 5:11

TB ©

Akan tetapi ia menjawab mereka: "Orang yang telah menyembuhkan aku, dia yang mengatakan kepadaku: Angkatlah tilammu dan berjalanlah."

AYT

Akan tetapi, dia menjawab, “Orang yang menyembuhkanku, Dialah yang berkata kepadaku, ‘Angkatlah kasurmu dan berjalanlah.’”

TL ©

Maka ia pun menyahut kepada mereka itu, "Orang yang menyembuhkan aku itu, Ialah yang berkata kepadaku: Angkatlah tempat tidurmu dan berjalan."

BIS ©

Tetapi orang itu menjawab, "Orang yang menyembuhkan saya tadi menyuruh saya mengangkat tikar saya dan berjalan."

TSI

Tetapi dia menjawab, “Orang yang menyembuhkan saya, dialah yang menyuruh saya, ‘Angkatlah kasurmu dan berjalan.’”

TSI3

Tetapi dia menjawab, “Orang yang menyembuhkan saya, dialah yang menyuruh, ‘Angkat tandumu dan berjalanlah.’”

MILT

Ia menjawab kepada mereka, "Orang yang membuat aku sembuh, Dia itulah yang berkata kepadaku: Angkatlah tilammu dan berjalanlah!"

Shellabear 2011

Tetapi jawabnya kepada mereka, "Orang yang menyembuhkan aku itulah yang berkata kepadaku, Angkatlah alas tidurmu dan berjalanlah."

AVB

Orang itu menjawab, “Orang yang menyembuhkanku tadi menyuruh aku mengangkat tikar dan berjalan.”


TB ITL ©

Akan tetapi
<1161>
ia menjawab
<611>
mereka
<846>
: "Orang yang telah menyembuhkan
<4160>

<5199>
aku
<3427>
, dia
<2036>

<0>
yang mengatakan
<0>

<2036>
kepadaku: Angkatlah
<142>
tilammu
<2895>

<4675>
dan
<2532>
berjalanlah
<4043>
." [
<3739>

<3165>

<1565>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
ia pun menyahut
<611>
kepada mereka
<846>
itu, "Orang yang menyembuhkan
<5199>
aku
<3165>
itu, Ialah
<1565>
yang berkata
<2036>
kepadaku
<3427>
: Angkatlah
<142>
tempat tidurmu
<2895>
dan
<2532>
berjalan
<4043>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ia menjawab
<611>
, "Orang yang
<3588>
menyembuhkanku
<4160>

<3165>

<5199>
, Dialah yang
<1565>
berkata
<2036>
kepadaku
<3427>
, 'Angkatlah
<142>
kasurmu
<2895>
dan
<2532>
berjalanlah
<4043>
.'" [
<3739>

<846>

<4675>
]
AVB ITL
Orang itu menjawab
<611>
, “Orang yang
<3588>
menyembuhkanku
<4160>
tadi menyuruh
<2036>
aku
<3427>
mengangkat
<142>
tikar
<2895>
dan
<2532>
berjalan
<4043>
.” [
<3739>

<1161>

<846>

<3165>

<5199>

<1565>

<4675>
]
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
de
<1161>
CONJ
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
poihsav
<4160> (5660)
V-AAP-NSM
me
<3165>
P-1AS
ugih
<5199>
A-ASM
ekeinov
<1565>
D-NSM
moi
<3427>
P-1DS
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
aron
<142> (5657)
V-AAM-2S
ton
<3588>
T-ASM
krabatton
<2895>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
kai
<2532>
CONJ
peripatei
<4043> (5720)
V-PAM-2S

TB+TSK (1974) ©

Akan tetapi ia menjawab mereka: "Orang yang telah menyembuhkan aku, dia yang mengatakan kepadaku: Angkatlah tilammu dan berjalanlah."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=5&verse=11
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)