| TB © |
Maka murid-murid itu berkata seorang kepada yang lain: "Adakah orang yang telah membawa sesuatu kepada-Nya untuk dimakan?" |
| AYT | Lalu, murid-murid bertanya satu kepada yang lain, “Apakah ada orang yang membawa sesuatu kepada-Nya untuk dimakan?” |
| TL © |
Lalu berkatalah murid-murid itu sama sendirinya, "Adakah orang membawakan Dia makanan?" |
| BIS © |
Maka pengikut-pengikut-Nya mulai saling bertanya, "Apakah ada orang membawa makanan untuk Dia?" |
| TSI | Karena itu kami bertanya-tanya satu sama lain, “Apa mungkin tadi seseorang datang membawa makanan untuk Dia?” |
| MILT | Lalu para murid berkata seorang terhadap yang lain, "Adakah seseorang yang telah membawakan sesuatu kepada-Nya untuk makan?" |
| Shellabear 2011 | Lalu para pengikut-Nya bertanya-tanya satu kepada yang lain, "Apakah ada orang yang telah membawakan makanan untuk-Nya?" |
| AVB | Lalu para murid Yesus tertanya-tanya sesama sendiri, “Adakah sesiapa datang membawakan-Nya makanan tadi?” |
| TB ITL © |
Maka <3767> murid-murid <3101> itu berkata <3004> seorang kepada <4314> yang lain <240> : "Adakah orang yang telah membawa <5342> sesuatu <5100> kepada-Nya <846> untuk dimakan <5315> ?" [ ]<3361> |
| TL ITL © |
Lalu berkatalah <3004> murid-murid <3101> itu sama sendirinya <240> , "Adakah <3361> orang membawakan <5342> Dia <846> makanan ?"<5315> |
| AYT ITL | Lalu <3767> , murid-murid <3101> bertanya <3004> satu <240> <0> kepada <4314> yang lain <0> <240> , "Apakah tidak <3361> ada orang <5100> yang membawa <5342> sesuatu kepada-Nya <846> untuk dimakan ?"<5315> |
| AVB ITL | Lalu <3767> para murid <3101> Yesus tertanya-tanya <3004> sesama sendiri <240> , “Adakah sesiapa <5100> datang membawakan-Nya <5342> makanan <5315> tadi?” [ <4314> <3361> <846> |
| TB+TSK (1974) © |
1 Maka murid-murid itu berkata seorang kepada yang lain: "Adakah orang yang telah membawa sesuatu kepada-Nya untuk dimakan?" |