Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 3:31

TB ©

Siapa yang datang dari atas adalah di atas semuanya; siapa yang berasal dari bumi, termasuk pada bumi dan berkata-kata dalam bahasa bumi. Siapa yang datang dari sorga adalah di atas semuanya.

AYT

“Dia yang datang dari atas adalah di atas semuanya, Dia yang berasal dari bumi adalah dari bumi dan berbicara tentang hal-hal yang ada di bumi. Dia yang datang dari surga adalah di atas segala sesuatu.

TL ©

Adapun Yang datang dari atas, ada di atas sekalian; maka yang daripada bumi ini, terhisab kepada bumi, tetapi Yang datang dari surga, Ia lebih daripada sekalian.

BIS ©

Yang datang dari atas melebihi semuanya. Yang datang dari dunia tergolong orang dunia, dan berbicara tentang hal-hal dunia. Ia yang datang dari atas melebihi semuanya.

TSI

Kita yang berasal dari dunia ini hanya sanggup berpikir dan berbicara tentang hal-hal yang ada di dunia saja. Tetapi Dia yang datang dari surga tidak seperti itu, karena Dia yang datang dari atas lebih tinggi daripada semua orang.

MILT

Dia yang datang dari atas, Dia berada di atas segalanya; dia yang berasal dari bumi, dia adalah dari bumi, dan dia berbicara dari bumi. Dia yang datang dari surga, Dia berada di atas segalanya.

Shellabear 2011

Siapa yang datang dari atas adalah di atas segalanya, siapa berasal dari bumi adalah manusia penghuni bumi dan berkata-kata tentang hal-hal di bumi. Siapa yang datang dari surga adalah di atas segalanya.

AVB

Dia yang datang dari atas adalah di atas segala-galanya. Orang yang berasal dari dunia datang dari dunia dan bercakap tentang hal-hal dunia. Tetapi Dia yang datang dari syurga adalah di atas segala-galanya,


TB ITL ©

Siapa yang datang
<2064>
dari atas
<509>
adalah
<1510>
di atas
<1883>
semuanya
<3956>
; siapa yang berasal dari
<1537>
bumi
<1093>
, termasuk pada bumi
<1093>
dan
<2532>
berkata-kata
<2980>
dalam bahasa bumi
<1093>
. Siapa yang datang
<2064>
dari
<1537>
sorga
<3772>
adalah
<1510>
di atas
<1883>
semuanya
<3956>
. [
<1510>

<1537>

<1510>

<1537>
]
TL ITL ©

Adapun Yang datang
<2064>
dari atas
<509>
, ada
<1510>
di atas
<1883>
sekalian
<3956>
; maka yang daripada
<1537>
bumi
<1093>
ini, terhisab kepada bumi
<1093>
, tetapi Yang datang
<2064>
dari surga
<3772>
, Ia lebih daripada
<1883>
sekalian
<3956>
.
AYT ITL
"Ia yang datang
<2064>
dari atas
<509>
adalah
<1510>
di atas
<1883>
semuanya
<3956>
, Ia yang
<3588>
berasal
<1510>
dari
<1537>
bumi
<1093>
adalah
<1510>
dari
<1537>
bumi
<1093>
dan
<2532>
berbicara
<2980>
tentang
<1537>
hal-hal yang
<3588>
ada di bumi
<1093>
. Ia yang
<3588>
datang
<2064>
dari
<1537>
surga
<3772>
adalah
<1510>
di atas
<1883>
segala sesuatu
<3956>
.
AVB ITL
Dia yang
<3588>
datang
<2064>
dari
<509>
atas
<1883>
adalah
<1510>
di atas segala-galanya. Orang yang
<3588>
berasal dari
<1537>
dunia
<1093>
datang dari
<1537>
dunia
<1093>
dan
<2532>
bercakap
<2980>
tentang hal-hal dunia
<1093>
. Tetapi Dia yang
<3588>
datang
<2064>
dari
<1537>
syurga
<3772>
adalah di atas
<1883>
segala-galanya
<3956>
, [
<3956>

<1510>

<1510>

<1537>

<1510>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
ανωθεν
<509>
ADV
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
επανω
<1883>
ADV
παντων
<3956>
A-GPN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
λαλει
<2980> <5719>
V-PAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
{VAR1: επανω
<1883>
ADV
παντων
<3956>
A-GPN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
} {VAR2: [επανω
<1883>
ADV
παντων
<3956>
A-GPN
εστιν]
<2076> <5748>
V-PXI-3S
}

TB+TSK (1974) ©

Siapa yang datang dari atas adalah di atas semuanya; siapa yang berasal dari bumi, termasuk pada bumi dan berkata-kata dalam bahasa bumi. Siapa yang datang dari sorga adalah di atas semuanya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=3&verse=31
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)