Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 3:20

TB ©

Sebab barangsiapa berbuat jahat, membenci terang dan tidak datang kepada terang itu, supaya perbuatan-perbuatannya yang jahat itu tidak nampak;

AYT

Karena setiap orang yang berbuat jahat membenci Terang dan tidak datang juga kepada Terang itu supaya perbuatan-perbuatannya tidak diungkit-ungkit.

TL ©

Karena barangsiapa yang berbuat kejahatan, benci akan terang dan tiada datang kepada terang itu, supaya jangan kelak segala perbuatannya kena tempelak.

BIS ©

Setiap orang yang berbuat jahat, benci kepada terang; ia tidak mau datang kepada terang, supaya perbuatannya yang jahat jangan kelihatan.

TSI

Semua orang yang berbuat jahat membenci terang. Mereka tidak mau datang kepada terang itu, karena terang akan membuat semua perbuatan mereka yang jahat menjadi kelihatan.

MILT

Sebab setiap orang yang melakukan apa yang jahat, ia membenci terang dan tidak datang kepada terang itu, sehingga perbuatan-perbuatannya tidak tertempelak;

Shellabear 2011

Setiap orang yang berbuat jahat membenci terang dan menghindar dari terang itu, supaya perbuatan-perbuatannya tidak kelihatan.

AVB

Orang yang berbuat jahat benci akan cahaya dan tidak mahu mendekatinya kerana takut perbuatan jahatnya terdedah.


TB ITL ©

Sebab
<1063>
barangsiapa
<3956>
berbuat
<4238>
jahat
<5337>
, membenci
<3404>
terang
<5457>
dan
<2532>
tidak
<3756>
datang
<2064>
kepada
<4314>
terang
<5457>
itu, supaya
<2443>
perbuatan-perbuatannya
<2041>

<846>
yang jahat itu tidak
<3361>
nampak
<1651>
;
TL ITL ©

Karena
<1063>
barangsiapa
<3956>
yang berbuat
<4238>
kejahatan
<5337>
, benci
<3404>
akan terang
<5457>
dan
<2532>
tiada
<3756>
datang
<2064>
kepada
<4314>
terang
<5457>
itu, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kelak segala perbuatannya
<2041>
kena tempelak
<1651>
.
AYT ITL
Karena
<1063>
setiap orang
<3956>
yang
<3588>
berbuat
<4238>
jahat
<5337>
membenci
<3404>
Terang
<5457>
dan
<2532>
tidak
<3756>
datang
<2064>
juga kepada
<4314>
Terang
<5457>
itu supaya
<2443>
perbuatan-perbuatannya
<2041>

<846>
tidak
<3361>
diungkit-ungkit
<1651>
.
AVB ITL
Orang yang
<3588>
berbuat
<4238>
jahat
<5337>
benci
<3404>
akan cahaya
<5457>
dan
<2532>
tidak
<3756>
mahu mendekatinya
<2064>
kerana takut perbuatan
<2041>
jahatnya terdedah
<1651>
. [
<3956>

<1063>

<4314>

<5457>

<2443>

<3361>

<846>
]
GREEK
πας
<3956>
A-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
φαυλα
<5337>
A-APN
πρασσων
<4238> <5723>
V-PAP-NSM
μισει
<3404> <5719>
V-PAI-3S
το
<3588>
T-ASN
φως
<5457>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
προς
<4314>
PREP
το
<3588>
T-ASN
φως
<5457>
N-ASN
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ελεγχθη
<1651> <5686>
V-APS-3S
τα
<3588>
T-NPN
εργα
<2041>
N-NPN
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Sebab barangsiapa berbuat jahat, membenci terang dan tidak datang kepada terang itu, supaya perbuatan-perbuatannya yang jahat itu tidak nampak;


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=3&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)