Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 21:2

TB ©

Di pantai itu berkumpul Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari Kana yang di Galilea, anak-anak Zebedeus dan dua orang murid-Nya yang lain.

AYT

Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari Kana di Galilea, anak-anak Zebedeus, dan dua murid yang lain sedang berkumpul.

TL ©

Di situ ada Simon Petrus dan Tomas, yang bergelar Didimus, dan Natanael dari negeri Kana di tanah Galilea, dan anak-anak Zabdi dan dua orang murid-murid-Nya yang lain bersama-sama.

BIS ©

Suatu hari Simon Petrus, Tomas yang disebut si Kembar, Natanael dari Kana di Galilea, anak-anak Zebedeus, dan dua pengikut Yesus yang lainnya, sedang berkumpul.

TSI

Kami yang ada di situ adalah Petrus— yang juga disebut Simon, Tomas— si Anak Kembar, Natanael— dari desa Kana di daerah Galilea, saya Yohanes dan abang saya, dan juga dua murid Yesus yang lain.

TSI3

Kami yang ada di situ adalah Petrus yang juga disebut Simon, Tomas si Anak Kembar, Natanael dari desa Kana di daerah Galilea, saya Yohanes, kakak saya Yakobus, dan dua murid Yesus yang lain.

MILT

Simon Petrus, dan Tomas yang disebut Didimus, dan Natanael dari Kana, Galilea, dan anak-anak Zebedeus, dan dua orang lainnya dari antara para murid-Nya itu, sedang ada bersama-sama.

Shellabear 2011

Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari daerah Kana di wilayah Galilea, anak-anak Zabdi, dan dua pengikut lainnya sedang berkumpul di situ.

AVB

Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael (yang berasal dari Kana di Galilea), anak-anak Zebedeus, dan dua orang murid Yesus yang lain, sedang berhimpun di situ.


TB ITL ©

Di pantai itu berkumpul
<3674>
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
, Tomas
<2381>
yang disebut
<3004>
Didimus
<1324>
, Natanael
<3482>
dari
<575>
Kana
<2580>
yang di Galilea
<1056>
, anak-anak Zebedeus
<2199>
dan
<2532>
dua orang
<1417>
murid-Nya
<3101>

<846>
yang lain
<243>
. [
<1510>

<2532>

<2532>

<2532>

<1537>
]
TL ITL ©

Di situ ada Simon
<4613>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Tomas
<2381>
, yang bergelar
<3004>
Didimus
<1324>
, dan
<2532>
Natanael
<3482>
dari
<575>
negeri Kana
<2580>
di tanah Galilea
<1056>
, dan
<2532>
anak-anak Zabdi
<2199>
dan
<2532>
dua
<1417>
orang murid-murid-Nya
<3101>
yang lain
<243>
bersama-sama
<3674>
.
AYT ITL
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
, Tomas
<2381>
yang
<3588>
disebut
<3004>
Didimus
<1324>
, Natanael
<3482>
dari
<575>
Kana
<2580>
di Galilea
<1056>
, anak-anak Zebedeus
<2199>
, dan
<2532>
2
<1417>
murid
<3101>
yang lain
<243>
sedang berkumpul
<3674>
. [
<1510>

<2532>

<2532>

<2532>

<1537>

<846>
]
AVB ITL
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
, Tomas
<2381>
yang
<3588>
disebut
<3004>
Didimus
<1324>
, Natanael
<3482>
(yang
<3588>
berasal dari
<575>
Kana
<2580>
di
<3588>
Galilea
<1056>
), anak-anak Zebedeus
<2199>
, dan
<2532>
dua orang
<1417>
murid
<3101>
Yesus
<846>
yang lain
<243>
, sedang berhimpun di situ. [
<1510>

<3674>

<2532>

<2532>

<2532>

<1537>
]
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
omou
<3674>
ADV
simwn
<4613>
N-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
ywmav
<2381>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
legomenov
<3004> (5746)
V-PPP-NSM
didumov
<1324>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
nayanahl
<3482>
N-PRI
o
<3588>
T-NSM
apo
<575>
PREP
kana
<2580>
N-PRI
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
tou
<3588>
T-GSM
zebedaiou
<2199>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
alloi
<243>
A-NPM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
mayhtwn
<3101>
N-GPM
autou
<846>
P-GSM
duo
<1417>
A-NUI

TB+TSK (1974) ©

Di pantai itu berkumpul Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari Kana yang di Galilea, anak-anak Zebedeus dan dua orang murid-Nya yang lain.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=21&verse=2
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)