TB © |
Maka berangkatlah Petrus dan murid yang lain itu ke kubur. |
AYT | Kemudian, Petrus dan murid yang lain itu pergi ke kubur. |
TL © |
Maka keluarlah Petrus dengan murid yang lain itu, serta tiba di kubur. |
BIS © |
Lalu Petrus dan pengikut lain itu pergi ke kuburan. |
TSI | Mendengar itu, kami berdua cepat-cepat pergi ke kuburan Yesus. |
MILT | Kemudian Petrus dan murid yang lain itu keluar dan mereka pergi ke kubur itu. |
Shellabear 2011 | Kemudian Petrus dengan pengikut yang lain itu pergi ke makam. |
AVB | Petrus dan murid lain itu pun pergi ke makam. |
TB ITL © |
Maka <3767> berangkatlah <1831> Petrus <4074> dan <2532> murid <3101> yang lain <243> itu ke <1519> kubur <3419> . [ <2532> <2064> |
TL ITL © |
Maka keluarlah <1831> Petrus <4074> dengan murid <3101> yang lain <243> itu, serta <2532> tiba <2064> di <1519> kubur .<3419> |
AYT ITL | Maka <3767> , Petrus <4074> dan <2532> murid <3101> yang lain <243> itu pergi <2064> ke <1519> kubur <3419> . [ <1831> <2532> |
AVB ITL | Petrus <4074> dan <2532> murid <3101> lain <243> itu pun <2532> pergi <1831> ke <1519> makam <3419> . [ <3767> <2064> |
GREEK | exhlyen <1831> (5627) V-2AAI-3S oun <3767> CONJ o <3588> T-NSM petrov <4074> N-NSM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM allov <243> A-NSM mayhthv <3101> N-NSM kai <2532> CONJ hrconto <2064> (5711) V-INI-3P eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN mnhmeion <3419> N-ASN |
TB+TSK (1974) © |
1 Maka berangkatlah Petrus dan murid yang lain itu ke kubur. |