TB © |
Maria Magdalena |
AYT | Maria Magdalena pergi dan memberi tahu murid-murid, “Aku telah melihat Tuhan,” dan bahwa Yesuslah yang telah mengatakan hal-hal ini kepadanya. |
TL © |
Maka pergilah Maryam Magdalena dan mengabarkan kepada murid-murid itu, katanya, "Aku sudah berjumpa dengan Tuhan"; dan lagi kata-Nya kepada mereka itu bahwa Ia sudah mengatakan segala perkara itu kepadanya. |
BIS © |
Maka Maria pergi memberitahukan kepada pengikut-pengikut Yesus bahwa ia sudah melihat Tuhan dan bahwa Tuhan sudah mengatakan semuanya itu kepadanya. |
TSI | Lalu Maria pergi menemui kami murid-murid Yesus dan memberitahukan, “Saya sudah melihat Tuhan!” Dia juga menyampaikan apa yang sudah dikatakan Yesus kepadanya. |
MILT | Maria Magdalena pergi kepada para murid untuk mengabarkan bahwa dia telah melihat Tuhan, dan Dia telah mengatakan hal-hal itu kepadanya. |
Shellabear 2011 | Kemudian pergilah Maryam orang Magdala itu. Ia memberitahukan para pengikut Isa, "Aku sudah melihat Junjungan!" Lalu ia menceritakan semua itu kepada mereka. |
AVB | Maria Magdalena pun pergi mendapatkan para murid Yesus lalu memberitahu, “Aku telah melihat Tuhan.” Dan Dia telah menuturkan kata-kata itu kepadanya. |
TB ITL © |
Maria <3137> Magdalena <3094> pergi <2064> dan berkata kepada murid-murid <3101> : "Aku telah melihat <3708> Tuhan <2962> !" dan <2532> juga bahwa Dia <2036> <0> yang mengatakan <0> <2036> hal-hal itu <5023> kepadanya <846> . [ <32> <3754> |
TL ITL © |
Maka pergilah <2064> Maryam <3137> Magdalena <3094> dan mengabarkan <32> kepada murid-murid <3101> itu, katanya <3754> , "Aku sudah berjumpa <3708> dengan Tuhan <2962> "; dan <2532> lagi kata-Nya <2036> kepada mereka itu bahwa <3754> Ia sudah mengatakan <3708> segala perkara <5023> itu kepadanya .<846> |
AYT ITL | Maria <3137> Magdalena <3094> pergi <2064> dan memberi tahu murid-murid <3101> , "Aku telah melihat <3708> Tuhan <2962> ," dan <2532> bahwa Yesuslah yang telah mengatakan <2036> hal-hal ini <5023> kepadanya <846> . [ <32> <3754> |
AVB ITL | Maria <3137> Magdalena <3094> pun pergi <2064> mendapatkan para murid <3101> Yesus lalu memberitahu, “Aku telah melihat <3708> Tuhan <2962> .” Dan <2532> Dia telah menuturkan <2036> kata-kata <5023> itu kepadanya <846> . [ <32> <3754> |
GREEK | ερχεται <2064> <5736> V-PNI-3S μαριαμ <3137> N-PRI η <3588> T-NSF μαγδαληνη <3094> N-NSF αγγελλουσα <32> <5723> V-PAP-NSF τοις <3588> T-DPM μαθηταις <3101> N-DPM οτι <3754> CONJ εωρακα <3708> <5758> V-RAI-1S-ATT τον <3588> T-ASM κυριον <2962> N-ASM και <2532> CONJ ταυτα <5023> D-APN ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S αυτη <846> P-DSF |
TB+TSK (1974) © |
Maria Magdalena pergi 1 dan berkata kepada murid-murid: "Aku telah melihat Tuhan!" dan juga bahwa Dia yang mengatakan hal-hal itu kepadanya. |