Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 20:14

TB ©

Sesudah berkata demikian ia menoleh ke belakang dan melihat Yesus berdiri di situ, tetapi ia tidak tahu, bahwa itu adalah Yesus.

AYT

Sesudah mengatakan demikian, Maria menoleh ke belakang dan melihat Yesus berdiri di situ, tetapi tidak tahu kalau itu adalah Yesus.

TL ©

Setelah Maryam berkata demikian, berpalinglah ia, lalu nampak Yesus berdiri, tetapi tiada dikenalnya bahwa Ialah Yesus.

BIS ©

Setelah berkata begitu, ia menengok ke belakang dan melihat Yesus berdiri di situ. Tetapi ia tidak tahu bahwa itu Yesus.

TSI

Sesudah berkata begitu, dia berbalik. Lalu tampaklah Yesus sedang berdiri di hadapannya, tetapi Maria tidak mengenali-Nya.

MILT

Dan setelah mengatakan hal-hal itu, ia berpaling ke belakang dan melihat YESUS sedang berdiri, tetapi dia tidak mengetahui bahwa itu adalah YESUS.

Shellabear 2011

Setelah berkata begitu, ia berpaling. Dilihatnya Isa berdiri di situ, tetapi ia tidak tahu bahwa itu Isa.

AVB

Kemudian Maria menoleh lalu melihat Yesus berdiri di situ, tetapi Maria tidak mengenal-Nya.


TB ITL ©

Sesudah berkata
<2036>
demikian
<5023>
ia menoleh
<4762>
ke
<1519>
belakang
<3694>
dan
<2532>
melihat
<2334>
Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
di situ, tetapi
<2532>
ia
<1492>

<0>
tidak
<3756>
tahu
<0>

<1492>
, bahwa
<3754>
itu adalah
<1510>
Yesus
<2424>
.
TL ITL ©

Setelah
<5023>
Maryam berkata
<2036>
demikian, berpalinglah
<4762>
ia, lalu
<2532>
nampak
<2334>
Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
, tetapi
<2532>
tiada
<3756>
dikenalnya
<1492>
bahwa
<3754>
Ialah
<1510>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Sesudah mengatakan
<2036>
demikian
<5023>
, Maria menoleh
<4762>
ke
<1519>
belakang
<3694>
dan
<2532>
melihat
<2334>
Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
di situ, tetapi
<2532>
tidak
<3756>
tahu
<1492>
kalau itu
<3754>
adalah
<1510>
Yesus
<2424>
.
AVB ITL
Kemudian Maria menoleh
<4762>
lalu
<2532>
melihat
<2334>
Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
di situ, tetapi
<2532>
Maria tidak
<3756>
mengenal-Nya
<1492>
. [
<5023>

<2036>

<1519>

<3694>

<3754>

<2424>

<1510>
]
GREEK
ταυτα
<5023>
D-APN
ειπουσα
<2036> <5631>
V-2AAP-NSF
εστραφη
<4762> <5648>
V-2API-3S
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
οπισω
<3694>
ADV
και
<2532>
CONJ
θεωρει
<2334> <5719>
V-PAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
εστωτα
<2476> <5761>
V-RAP-ASM
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ηδει
<1492> <5715>
V-LAI-3S
οτι
<3754>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S

TB+TSK (1974) ©

Sesudah berkata demikian ia menoleh ke belakang dan melihat Yesus berdiri di situ, tetapi ia tidak tahu, bahwa itu adalah Yesus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=20&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)