TB © |
Pada hari pertama minggu itu, pagi-pagi benar ketika hari masih gelap, pergilah Maria Magdalena |
AYT | Pada hari pertama minggu itu, ketika hari masih gelap, Maria Magdalena pergi ke kubur dan melihat batu penutup kubur telah digeser dari kubur itu. |
TL © |
Maka pada hari yang pertama di dalam minggu itu, pada pagi-pagi hari ketika gelap, datanglah Maryam Magdalena ke kubur itu, dilihatnya batunya sudah tergolek dari kubur. |
BIS © |
Pada hari Minggu pagi, waktu masih gelap, Maria Magdalena pergi ke kuburan. Ia melihat batu penutupnya sudah digeser dari lubang kubur itu. |
TSI | Dua hari kemudian, masih pagi-pagi buta pada hari Minggu, Maria yang berasal dari desa Magdala pergi ke kuburan Yesus. Sesampainya di sana, dia melihat batu besar penutup kuburan itu sudah dipindahkan. |
MILT | Dan pada hari pertama pekan itu, pagi-pagi sekali ketika hari masih gelap, datanglah Maria Magdalena ke kubur itu, dan dia melihat batu itu sudah terangkat dari kubur itu. |
Shellabear 2011 | Pada hari pertama minggu itu, ketika pagi masih gelap, Maryam orang Magdala datang ke makam itu. Lalu dilihatnya batu penutup makam itu sudah berpindah dari tempatnya. |
AVB | Pada awal pagi hari pertama minggu itu, ketika masih gelap lagi, Maria Magdalena pergi ke makam itu. Dia mendapati batu penutup telah digulingkan dari lubang makam itu. |
TB ITL © |
Pada hari pertama <1520> minggu <4521> itu, pagi-pagi benar <4404> ketika hari masih <2089> gelap <4653> , pergilah <2064> Maria <3137> Magdalena <3094> ke <1519> kubur <3419> itu dan <2532> ia melihat <991> bahwa batu <3037> telah diambil <142> dari <1537> kubur <3419> . [ <1161> <1510> |
TL ITL © |
Maka <1161> pada hari <4521> yang pertama <1520> di dalam minggu <4521> itu, pada pagi-pagi <4404> hari ketika gelap <4653> , datanglah <2064> Maryam <3137> Magdalena <3094> ke <1519> kubur <3419> itu, dilihatnya <991> batunya <2089> sudah tergolek <3037> <142> dari <1537> kubur .<3419> |
AYT ITL | Pada hari <4521> <0> pertama <1520> minggu <0> <4521> itu, Maria <3137> Magdalena <3094> pergi <2064> ke <1519> kubur <3419> Yesus pagi-pagi sekali <4404> , ketika hari masih <2089> gelap <4653> , dan <2532> melihat <991> batu <3037> penutup kubur telah digeser <142> dari <1537> kubur <3419> itu <3588> . [ <1161> <1510> |
AVB ITL | Pada awal pagi <4404> hari pertama <1520> minggu <4521> itu, ketika masih <2089> gelap <4653> lagi, Maria <3137> Magdalena <3094> pergi <2064> ke <1519> makam <3419> itu. Dia mendapati <991> batu <3037> penutup telah digulingkan <142> dari <1537> lubang makam <3419> itu. [ <1161> <1510> <2532> |
GREEK | τη <3588> T-DSF δε <1161> CONJ μια <1520> A-DSF των <3588> T-GPN σαββατων <4521> N-GPN μαρια <3137> N-NSF η <3588> T-NSF μαγδαληνη <3094> N-NSF ερχεται <2064> <5736> V-PNI-3S πρωι <4404> ADV σκοτιας <4653> N-GSF ετι <2089> ADV ουσης <5607> <5752> V-PXP-GSF εις <1519> PREP το <3588> T-ASN μνημειον <3419> N-ASN και <2532> CONJ βλεπει <991> <5719> V-PAI-3S τον <3588> T-ASM λιθον <3037> N-ASM ηρμενον <142> <5772> V-RPP-ASM εκ <1537> PREP του <3588> T-GSN μνημειου <3419> N-GSN |
TB+TSK (1974) © |
1 Pada hari pertama minggu itu, pagi-pagi benar ketika hari masih gelap, pergilah 2 Maria Magdalena ke kubur itu dan ia melihat bahwa batu 3 telah diambil dari kubur. |