Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 2:9

TB ©

Setelah pemimpin pesta itu mengecap air, yang telah menjadi anggur itu--dan ia tidak tahu dari mana datangnya, tetapi pelayan-pelayan, yang mencedok air itu, mengetahuinya--ia memanggil mempelai laki-laki,

AYT

Ketika pemimpin pesta mencicipi air yang sudah dijadikan anggur itu, dan dia tidak mengetahui dari mana itu berasal (tetapi para pelayan yang mengambil air itu tahu), maka pemimpin pesta itu memanggil mempelai laki-laki,

TL ©

Setelah dikecap oleh kepala perjamuan akan air yang sudah jadi anggur itu (tiada diketahuinya, dari mana datangnya, tetapi ketahuanlah pada segala pelayan, yang mencedokkan air itu), maka kepala perjamuan itu pun memanggil mempelai laki-laki,

BIS ©

dan ia mencicipi air yang sudah berubah menjadi anggur. (Ia tidak tahu dari mana anggur itu, hanya pelayan-pelayan yang menuang air itu saja yang tahu.) Maka pemimpin pesta itu mendekati pengantin laki-laki,

TSI

Waktu pengurus pesta mencicipinya, ternyata air itu sudah berubah menjadi anggur! Dia tidak tahu anggur itu dari mana, tetapi para pelayan yang membawa air itu tahu. Lalu pengurus pesta memanggil pengantin laki-laki

MILT

Dan ketika pemimpin pesta itu mencicip air yang telah dijadikan anggur, dan dia tidak mengetahui dari mana itu berasal --tetapi para pelayan yang telah mencedok air itu mengetahuinya-- maka pemimpin pesta itu memanggil mempelai pria,

Shellabear 2011

Setelah pemimpin perjamuan mengecap air yang telah dijadikan air anggur itu, ia pun memanggil mempelai laki-laki. Ia tidak tahu dari mana air anggur itu berasal, tetapi para pelayan yang mengambil dan membawa air itu tahu.

AVB

Setelah ketua majlis merasa air yang telah menjadi air anggur itu, dia pun memanggil pengantin lelaki. Dia tidak tahu dari mana datangnya air anggur itu, tetapi para pelayan yang mengambil dan membawa air itu mengetahuinya.


TB ITL ©

Setelah
<5613>
pemimpin pesta
<755>
itu mengecap
<1089>
air
<5204>
, yang telah menjadi
<1096>
anggur
<3631>
itu -- dan
<2532>
ia
<1492>

<0>
tidak
<3756>
tahu
<0>

<1492>
dari mana
<4159>
datangnya, tetapi
<1161>
pelayan-pelayan
<1249>
, yang mencedok
<501>
air
<5204>
itu, mengetahuinya
<1492>
-- ia memanggil
<5455>
mempelai laki-laki
<3566>
, [
<1161>

<1510>

<755>
]
TL ITL ©

Setelah
<5613>
dikecap
<1089>
oleh kepala perjamuan
<755>
akan air
<5204>
yang sudah jadi
<1096>
anggur
<3631>
itu (tiada
<3756>
diketahuinya
<1492>
, dari mana
<4159>
datangnya
<1510>
, tetapi
<1161>
ketahuanlah
<1492>
pada segala pelayan
<1249>
, yang mencedokkan
<501>
air
<5204>
itu), maka kepala perjamuan
<755>
itu pun memanggil
<5455>
mempelai laki-laki
<3566>
,
AYT ITL
Ketika
<5613>
pemimpin pesta
<755>
mencicipi
<1089>
air
<5204>
yang
<3588>
sudah dijadikan
<1096>
anggur
<3631>
itu, dan
<2532>
ia tidak
<3756>
mengetahui
<1492>
dari mana
<4159>
itu berasal
<1510>
(tetapi
<1161>
para pelayan
<1249>
yang
<3588>
mengambil
<501>
air
<5204>
itu tahu
<1492>
), maka pemimpin pesta
<755>
itu memanggil
<5455>
mempelai laki-laki
<3566>
, [
<1161>
]
AVB ITL
Setelah
<5613>
ketua majlis
<755>
merasa
<1089>
air
<5204>
yang
<3588>
telah menjadi
<1096>
air anggur
<3631>
itu, dia pun memanggil
<5455>
pengantin lelaki
<3566>
. Dia tidak
<3756>
tahu
<1492>
dari mana
<4159>
datangnya air anggur itu, tetapi
<1161>
para pelayan
<1249>
yang
<3588>
mengambil
<501>
dan membawa air
<5204>
itu mengetahuinya. [
<1161>

<2532>

<1510>

<1492>

<755>
]
GREEK
ως
<5613>
ADV
δε
<1161>
CONJ
εγευσατο
<1089> <5662>
V-ADI-3S
ο
<3588>
T-NSM
αρχιτρικλινος
<755>
N-NSM
το
<3588>
T-ASN
υδωρ
<5204>
N-ASN
οινον
<3631>
N-ASM
γεγενημενον
<1096> <5772>
V-RPP-ASN
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ηδει
<1492> <5715>
V-LAI-3S
ποθεν
<4159>
ADV-I
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
διακονοι
<1249>
N-NPM
ηδεισαν
<1492> <5715>
V-LAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ηντληκοτες
<501> <5761>
V-RAP-NPM
το
<3588>
T-ASN
υδωρ
<5204>
N-ASN
φωνει
<5455> <5719>
V-PAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
νυμφιον
<3566>
N-ASM
ο
<3588>
T-NSM
αρχιτρικλινος
<755>
N-NSM

TB+TSK (1974) ©

Setelah pemimpin pesta itu mengecap air, yang telah menjadi anggur itu--dan ia tidak tahu dari mana datangnya, tetapi pelayan-pelayan, yang mencedok air itu, mengetahuinya--ia memanggil mempelai laki-laki,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=2&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)