Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 19:25

TB ©

Dan dekat salib Yesus berdiri ibu-Nya dan saudara ibu-Nya, Maria, isteri Klopas dan Maria Magdalena.

AYT

Sementara itu, ibu Yesus, saudara perempuan ibu Yesus, Maria istri Klopas, dan Maria Magdalena, berdiri di dekat salib-Nya.

TL ©

Maka dekat kayu salib Yesus berdirilah ibu-Nya dan saudara ibu-Nya yang perempuan, Maryam isteri Keleopas, dan Maryam Magdalena.

BIS ©

Di dekat salib Yesus berdiri ibu Yesus, saudara perempuan ibu-Nya, Maria istri Klopas, dan Maria Magdalena.

TSI

Ibu Yesus berdiri di dekat salib-Nya. Di situ juga berdiri saudara perempuan ibu-Nya bersama dua Maria yang lain, yaitu istri Klopas dan Maria yang dari kampung Magdala.

MILT

Dan di dekat salib YESUS, berdirilah ibu-Nya dan saudara perempuan ibu-Nya, yaitu Maria istri Kleopas, dan Maria Magdalena.

Shellabear 2011

Di dekat salib Isa, berdiri ibu-Nya, saudara ibu-Nya yang perempuan, yaitu Maryam istri Klopas, serta Maryam orang Magdala.

AVB

Di tepi salib Yesus berdiri ibu-Nya, dan saudara perempuan ibu-Nya, Maria isteri Klopas, dan Maria Magdalena.


TB ITL ©

Dan
<1161>
dekat
<3844>
salib
<4716>
Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
ibu-Nya
<3384>

<846>
dan
<2532>
saudara
<79>
ibu-Nya
<3384>

<846>
, Maria
<3137>
, isteri Klopas
<2832>
dan
<2532>
Maria
<3137>
Magdalena
<3094>
.
TL ITL ©

Maka
<1161>
dekat
<3844>
kayu salib
<4716>
Yesus
<2424>
berdirilah
<2476>
ibu-Nya
<3384>
dan
<2532>
saudara
<79>
ibu-Nya
<3384>
yang perempuan, Maryam
<3137>
isteri Keleopas
<2832>
, dan
<2532>
Maryam
<3137>
Magdalena
<3094>
.
AYT ITL
Sementara
<1161>
itu, ibu
<3384>
Yesus
<846>
, saudara perempuan
<79>
ibu
<3384>
Yesus
<846>
, Maria
<3137>
istri Klopas
<2832>
, dan
<2532>
Maria
<3137>
Magdalena
<3094>
, berdiri
<2476>
di dekat
<3844>
salib-Nya
<4716>

<2424>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Di tepi
<3844>
salib
<4716>
Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
ibu-Nya
<3384>
, dan
<2532>
saudara perempuan
<79>
ibu-Nya
<3384>
, Maria
<3137>
isteri Klopas
<2832>
, dan
<2532>
Maria
<3137>
Magdalena
<3094>
. [
<1161>

<846>

<846>
]
GREEK
ειστηκεισαν
<2476> <5715>
V-LAI-3P
δε
<1161>
CONJ
παρα
<3844>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
σταυρω
<4716>
N-DSM
του
<3588>
T-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
η
<3588>
T-NSF
μητηρ
<3384>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
αδελφη
<79>
N-NSF
της
<3588>
T-GSF
μητρος
<3384>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
μαρια
<3137>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
του
<3588>
T-GSM
κλωπα
<2832>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
μαρια
<3137>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
μαγδαληνη
<3094>
N-NSF

TB+TSK (1974) ©

Dan dekat salib Yesus berdiri ibu-Nya dan saudara ibu-Nya, Maria, isteri Klopas dan Maria Magdalena.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=19&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)