Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 19:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:14

Hari itu ialah hari persiapan v  Paskah, kira-kira jam dua belas 1 . w  Kata Pilatus kepada orang-orang Yahudi itu: "Inilah rajamu! x "

AYT (2018)

Hari itu merupakan hari persiapan untuk Paskah, saat itu sekitar jam keenam. Pilatus berkata kepada orang-orang Yahudi, “Lihatlah Rajamu!”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 19:14

Pada hari itu hari Persediaan Pasah, sekira-kira pukul dua belas tengah hari. Maka kata Pilatus kepada orang Yahudi, "Tengoklah, rajamu!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 19:14

Waktu itu hampir pukul dua belas siang, hari sebelum Hari Raya Paskah. Pilatus berkata kepada orang-orang itu, "Ini rajamu!"

TSI (2014)

Waktu itu kira-kira tengah hari, dan ternyata hari itu adalah hari persiapan sebelum hari terpenting dalam perayaan Paskah. Di sana Pilatus mengejek para pemimpin Yahudi dengan berkata, “Lihatlah raja kalian ini!”

MILT (2008)

Dan hari itu adalah persiapan Paskah, dan kira-kira jam keenam. Dan dia berkata kepada orang-orang Yahudi itu, "Lihatlah, rajamu!"

Shellabear 2011 (2011)

Hari itu adalah hari persiapan Paskah, kira-kira pada jam yang keenam. Lalu kata Pilatus kepada orang-orang Israil itu, "Lihatlah rajamu!"

AVB (2015)

Pada waktu itu persediaan sedang dibuat untuk Perayaan Paskah, kira-kira jam keenam. Pilatus berkata kepada orang Yahudi, “Lihatlah Raja kamu!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 19:14

Hari itu ialah
<1510>
hari persiapan
<3904>
Paskah
<3957>
, kira-kira
<5613>
jam
<5610>
dua belas
<1623>
. Kata
<3004>
Pilatus kepada orang-orang Yahudi
<2453>
itu: "Inilah
<1492>
rajamu
<935> <5216>
!"

[<1161> <1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 19:14

Pada hari itu hari Persediaan
<3904>
Pasah
<3957>
, sekira-kira
<5613>
pukul
<5610>
dua belas tengah
<1623>
hari. Maka
<2532>
kata
<3004>
Pilatus kepada orang Yahudi
<2453>
, "Tengoklah
<1492>
, rajamu
<935>
!"
AYT ITL
Hari itu merupakan
<1510>
hari persiapan
<3904>
untuk Paskah
<3957>
, saat itu
<1510>
sekitar
<5613>
jam
<5610>
keenam
<1623>
. Pilatus berkata
<3004>
kepada orang-orang Yahudi
<2453>
, "Inilah
<1492>
Rajamu
<935>
!"

[<1161> <2532> <5216>]
AVB ITL
Pada waktu itu persediaan
<3904>
sedang dibuat untuk Perayaan Paskah
<3957>
, kira-kira
<5613>
jam
<5610>
keenam
<1623>
. Pilatus berkata
<3004>
kepada orang Yahudi
<2453>
, “Lihatlah
<1492>
Raja
<935>
kamu
<5216>
!”

[<1510> <1161> <1510> <2532>]
GREEK
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
παρασκευη
<3904>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
πασχα
<3957>
ARAM
ωρα
<5610>
N-NSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ως
<5613>
ADV
εκτη
<1623>
A-NSF
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
ιουδαιοις
<2453>
A-DPM
ιδε
<1492> <5657>
V-AAM-2S
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:14

Hari itu ialah hari persiapan v  Paskah, kira-kira jam dua belas 1 . w  Kata Pilatus kepada orang-orang Yahudi itu: "Inilah rajamu! x "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:14

3 Hari itu ialah hari persiapan 1  Paskah, kira-kira jam dua belas 2 . Kata Pilatus kepada orang-orang Yahudi itu: "Inilah rajamu!"

Catatan Full Life

Yoh 19:14 1

Nas : Yoh 19:14

Yohanes menyatakan bahwa pengadilan Yesus berakhir "kira-kira jam dua belas." Akan tetapi Markus mengatakan bahwa Yesus disalibkan pada "jam sembilan" (Mr 15:25). Perbedaan ini dapat dipahami jikalau kita ingat bahwa Yohanes menggunakan jam dengan perhitungan Romawi sedangkan Markus menggunakan perhitungan Palestina. Menurut perhitungan Romawi suatu hari diawali pada saat tengah malam sedangkan suatu hari Palestina pada saat matahari terbit.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA