Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 18:30

TB ©

Jawab mereka kepadanya: "Jikalau Ia bukan seorang penjahat, kami tidak menyerahkan-Nya kepadamu!"

AYT

Mereka menjawab dan berkata kepadanya, “Kalau Orang ini bukan orang jahat, kami tentu tidak akan membawa-Nya kepadamu.”

TL ©

Maka mereka itu menyahut serta berkata kepadanya, "Jikalau orang ini bukan seorang jahat, tiada juga kami menyerahkan Dia kepada Tuan."

BIS ©

Mereka menjawab, "Seandainya Ia tak bersalah, kami tak akan membawa-Nya kepada Bapak Gubernur."

TSI

Jawab mereka, “Kalau dia bukan penjahat, kami tidak perlu membawa dia kepada Tuan.”

MILT

Mereka menjawab dan berkata kepadanya, "Jika Orang ini bukan orang yang jahat, maka kami tidak akan menyerahkan Dia kepadamu."

Shellabear 2011

Jawab mereka kepadanya, "Jika orang ini tidak melakukan kejahatan, tentu kami tidak akan menyerahkan-Nya kepada Tuan."

AVB

Mereka menjawab, “Jika orang ini tidak melakukan perbuatan jahat, sudah tentu kami tidak akan membawa-Nya ke hadapanmu.”


TB ITL ©

Jawab mereka
<611>
kepadanya
<846>
: "Jikalau
<1487>
Ia
<3778>
bukan
<3361>
seorang penjahat
<2556>
, kami
<3860>

<0>
tidak
<3756>
menyerahkan-Nya
<0>

<3860>
kepadamu
<846>
!" [
<2532>

<3004>

<1510>

<4160>

<302>

<4671>
]
TL ITL ©

Maka mereka itu menyahut
<611>
serta
<2532>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, "Jikalau
<1487>
orang ini
<3778>
bukan
<3361>
seorang jahat
<2556>
, tiada
<3756>
juga kami menyerahkan
<3860>
Dia
<846>
kepada Tuan
<4671>
."
AYT ITL
Mereka menjawab
<611>
dan
<2532>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, "Kalau
<1487>
Orang ini
<3778>
bukan
<3361>

<1510>
orang jahat
<2556>

<4160>
, kami tentu tidak
<3756>
akan membawa-Nya
<3860>
kepadamu
<4671>
." [
<302>

<846>
]
AVB ITL
Mereka menjawab
<611>
, “Jika
<1487>
orang ini
<3778>
tidak
<3361>
melakukan
<4160>
perbuatan jahat
<2556>
, sudah tentu kami
<302>

<0>
tidak
<3756>
akan
<0>

<302>
membawa-Nya
<3860>
ke hadapanmu
<846>
.” [
<2532>

<3004>

<846>

<1510>

<4671>
]
GREEK
απεκριθησαν
<611> <5662>
V-ADI-3P
και
<2532>
CONJ
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ουτος
<3778>
D-NSM
κακον
<2556>
A-ASN
ποιων
<4160> <5723>
V-PAP-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
αν
<302>
PRT
σοι
<4671>
P-2DS
παρεδωκαμεν
<3860> <5656>
V-AAI-1P
αυτον
<846>
P-ASM

TB+TSK (1974) ©

Jawab mereka kepadanya: "Jikalau Ia bukan seorang penjahat, kami tidak menyerahkan-Nya kepadamu!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=18&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)