Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 18:3

TB ©

Maka datanglah Yudas juga ke situ dengan sepasukan prajurit dan penjaga-penjaga Bait Allah yang disuruh oleh imam-imam kepala dan orang-orang Farisi lengkap dengan lentera, suluh dan senjata.

AYT

Yudas, setelah menerima sejumlah pasukan dan hamba-hamba dari imam-imam kepala dan orang-orang Farisi, datang ke tempat itu dengan membawa lentera, obor, dan senjata.

TL ©

Maka Yudas membawa suatu pasukan laskar beserta dengan segala hamba kepala-kepala imam dan orang Parisi, lalu datang ke situ dengan tanglung dan suluh serta senjata.

BIS ©

Maka Yudas pergi ke tempat itu dengan membawa sepasukan tentara Romawi dan beberapa pengawal Rumah Tuhan yang disuruh oleh imam-imam kepala dan orang-orang Farisi. Mereka membawa senjata, lentera dan obor.

TSI

Kemudian Yudas datang ke taman itu dengan sejumlah pasukan tentara Romawi dan tentara penjaga rumah Allah. Rombongan itu disuruh oleh para imam kepala dan orang-orang Farisi. Mereka datang membawa pelita, obor, pedang, dan perlengkapan perang yang lain.

MILT

Sebab itu, dengan membawa pasukan dan pengawal-pengawal dari para imam kepala dan orang-orang Farisi, Yudas datang ke sana dengan lentera, dan obor, dan senjata.

Shellabear 2011

Yudas, dengan membawa sepasukan prajurit dan para pengawal Israil suruhan imam-imam kepala serta orang-orang dari mazhab Farisi, datang pula ke situ lengkap dengan lentera, suluh, dan senjata.

AVB

Dengan demikian, Yudas pergi ke situ membawa sepasukan askar dan sebilangan pegawai, ketua imam serta orang Farisi. Mereka membawa lantera, suluh serta senjata.


TB ITL ©

Maka
<3767>
datanglah
<2064>
Yudas
<2455>
juga ke situ
<1563>
dengan sepasukan prajurit
<4686>
dan penjaga-penjaga
<5257>
Bait Allah yang disuruh oleh imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
lengkap dengan
<3326>
lentera
<5322>
, suluh
<2985>
dan
<2532>
senjata
<3696>
. [
<2983>

<2532>

<1537>

<1537>

<2532>
]
TL ITL ©

Maka Yudas
<2455>
membawa
<2983>
suatu pasukan
<4686>
laskar beserta dengan
<3326>
segala hamba
<5257>
kepala-kepala imam
<749>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
, lalu datang
<2064>
ke situ
<1563>
dengan
<3326>
tanglung
<5322>
dan
<2532>
suluh
<2985>
serta
<2532>
senjata
<3696>
.
AYT ITL
Yudas
<2455>
, setelah menerima
<2983>
sejumlah pasukan
<4686>
dan
<2532>
hamba-hamba
<5257>
dari
<1537>
imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
, datang
<2064>
ke taman itu
<1563>
dengan
<3326>
membawa lentera
<5322>
, obor
<2985>
, dan
<2532>
senjata
<3696>
. [
<3767>

<1537>

<2532>
]
AVB ITL
Dengan demikian
<3767>
, Yudas
<2455>
pergi
<2064>
ke situ
<1563>
membawa
<2983>
sepasukan askar
<4686>
dan
<2532>
sebilangan pegawai
<5257>
, ketua imam
<749>
serta
<2532>
orang Farisi
<5330>
. Mereka membawa lantera
<5322>
, suluh
<2985>
serta
<2532>
senjata
<3696>
. [
<1537>

<1537>

<3326>

<2532>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
ουν
<3767>
CONJ
ιουδας
<2455>
N-NSM
λαβων
<2983> <5631>
V-2AAP-NSM
την
<3588>
T-ASF
σπειραν
<4686>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
αρχιερεων
<749>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: [εκ]
<1537>
PREP
} {VAR2: εκ
<1537>
PREP
} των
<3588>
T-GPM
φαρισαιων
<5330>
N-GPM
υπηρετας
<5257>
N-APM
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
εκει
<1563>
ADV
μετα
<3326>
PREP
φανων
<5322>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
λαμπαδων
<2985>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
οπλων
<3696>
N-GPN

TB+TSK (1974) ©

Maka datanglah Yudas juga ke situ dengan sepasukan prajurit dan penjaga-penjaga Bait Allah yang disuruh oleh imam-imam kepala dan orang-orang Farisi lengkap dengan lentera, suluh dan senjata.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=18&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)