Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 18:29

TB ©

Sebab itu Pilatus keluar mendapatkan mereka dan berkata: "Apakah tuduhan kamu terhadap orang ini?"

AYT

Karena itu, Pilatus keluar menemui mereka dan bertanya, “Apakah tuduhanmu terhadap Orang ini?”

TL ©

Sebab itu keluarlah Pilatus kepada mereka itu serta katanya, "Apakah tuduhanmu ke atas orang ini?"

BIS ©

Karena itu Pilatus pergi ke luar pada mereka dan bertanya, "Apa pengaduanmu terhadap orang ini?"

MILT

Lalu Pilatus keluar menemui mereka, dan berkata, "Kamu membawa tuduhan apa terhadap Orang ini?"

Shellabear 2011

Oleh karena itu, Pilatus menemui mereka di luar dan berkata, "Tuduhan apa yang kamu lontarkan atas orang ini?"

AVB

Oleh yang demikian, Pilatus keluar menemui mereka. Dia bertanya, “Apakah tuduhanmu terhadap orang ini?”


TB ITL ©

Sebab
<3767>
itu Pilatus
<4091>
keluar
<1854>
mendapatkan
<4314>
mereka
<846>
dan
<2532>
berkata
<5346>
: "Apakah
<5101>
tuduhan
<2724>
kamu
<5342>
terhadap orang
<444>
ini
<5127>
?" [
<1831>
]
TL ITL ©

Sebab itu keluarlah
<1831>
Pilatus
<4091>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu serta
<2532>
katanya
<5346>
, "Apakah
<5101>
tuduhanmu
<2724>
ke
<5342>
atas orang
<444>
ini
<5127>
?"
AYT ITL
Maka
<3767>
, Pilatus
<4091>
keluar
<1831>
menemui
<1854>

<4314>
mereka
<846>
dan
<2532>
bertanya
<5346>
, "Apakah
<5101>
tuduhanmu
<2724>
terhadap
<5342>
Orang
<444>
ini
<5127>
?"
GREEK
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pilatov
<4091>
N-NSM
exw
<1854>
ADV
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
kai
<2532>
CONJ
fhsin
<5346> (5748)
V-PXI-3S
tina
<5101>
I-ASF
kathgorian
<2724>
N-ASF
ferete
<5342> (5719)
V-PAI-2P
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
toutou
<5127>
D-GSM

TB+TSK (1974) ©

Sebab itu Pilatus keluar mendapatkan mereka dan berkata: "Apakah tuduhan kamu terhadap orang ini?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=18&verse=29
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)