Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 18:17

TB ©

Maka kata hamba perempuan penjaga pintu kepada Petrus: "Bukankah engkau juga murid orang itu?" Jawab Petrus: "Bukan!"

AYT

Kemudian, perempuan penjaga pintu itu bertanya kepada Petrus, “Bukankah kamu juga salah seorang murid dari Orang itu?” Petrus menjawab, “Bukan!”

TL ©

Maka kata perempuan yang menunggui pintu itu kepada Petrus, "Bukankah engkau juga seorang daripada murid-murid orang itu?" Maka jawabnya, "Bukan."

BIS ©

Pelayan wanita penjaga pintu itu berkata kepada Petrus, "Hai, bukankah engkau juga salah seorang pengikut orang itu?" "Bukan," jawab Petrus.

TSI

Pembantu itu sempat bertanya kepada Petrus, “Kamu juga murid orang itu, bukan?” Dan dia menjawab, “Bukan.”

MILT

Lalu hamba perempuan, penjaga pintu itu, berkata kepada Petrus, "Bukankah engkau juga berasal dari antara murid-murid Orang itu?" Ia berkata, "Itu bukan aku!"

Shellabear 2011

Kemudian kata hamba perempuan itu kepada Petrus, "Bukankah engkau juga salah seorang pengikut orang itu?" Jawab Petrus, "Bukan."

AVB

Kemudian hamba perempuan penjaga pintu itu berkata kepada Petrus, “Bukankah kamu seorang daripada murid orang itu?” Petrus menjawab, “Bukan.”


TB ITL ©

Maka
<3767>
kata
<3004>
hamba perempuan
<3814>
penjaga pintu
<2377>
kepada Petrus
<4074>
: "Bukankah
<3361>
engkau
<4771>
juga
<2532>
murid
<3101>
orang
<444>
itu
<5127>
?" Jawab
<3004>
Petrus: "Bukan
<3756>
!" [
<1537>

<1510>

<1565>

<1510>
]
TL ITL ©

Maka kata
<3004>
perempuan
<3814>
yang menunggui
<2377>
pintu itu kepada Petrus
<4074>
, "Bukankah
<3361>
engkau
<4771>
juga seorang daripada
<1537>
murid-murid
<3101>
orang
<444>
itu?" Maka
<3004>
jawabnya
<1565>
, "Bukan
<3756>
."
AYT ITL
Maka
<3767>
, perempuan
<3814>
penjaga pintu
<2377>
itu bertanya
<3004>
kepada Petrus
<4074>
, "Bukankah
<3361>
kamu
<4771>
juga
<2532>
salah seorang murid
<3101>
dari Orang
<444>
itu
<5127>
?" Jawab
<3004>
Petrus, "Bukan
<3756>

<1510>
!" [
<1537>

<1510>

<1565>
]
AVB ITL
Kemudian
<3767>
hamba perempuan
<3814>
penjaga pintu
<2377>
itu berkata
<3004>
kepada Petrus
<4074>
, “Bukankah
<3361>
kamu
<4771>
seorang daripada
<1537>
murid
<3101>
orang
<444>
itu
<5127>
?” Petrus menjawab
<3004>
, “Bukan
<3756>
.” [
<2532>

<1510>

<1565>

<1510>
]
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
πετρω
<4074>
N-DSM
η
<3588>
T-NSF
παιδισκη
<3814>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
θυρωρος
<2377>
N-NSF
μη
<3361>
PRT-N
και
<2532>
CONJ
συ
<4771>
P-2NS
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
μαθητων
<3101>
N-GPM
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
εκεινος
<1565>
D-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S

TB+TSK (1974) ©

Maka kata hamba perempuan penjaga pintu kepada Petrus: "Bukankah engkau juga murid orang itu?" Jawab Petrus: "Bukan!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=18&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)