TB © |
Maka pasukan prajurit serta perwiranya dan penjaga-penjaga |
AYT | Kemudian, para prajurit Romawi dan perwira-perwiranya serta para pelayan orang Yahudi menangkap Yesus dan mengikat Dia, |
TL © |
Maka pasukan laskar dan panglima dan segala hamba orang Yahudi itu pun menangkap Yesus, dan mengikat Dia, |
BIS © |
Lalu prajurit-prajurit Romawi dengan komandannya dan pengawal-pengawal Yahudi menangkap dan mengikat Yesus. |
TSI | Kemudian komandan batalion Romawi bersama semua rombongan itu menangkap dan mengikat Yesus. |
MILT | Selanjutnya, pasukan dan perwira dan para pengawal dari orang-orang Yahudi itu, mereka bersama-sama menangkap YESUS dan mengikat Dia. |
Shellabear 2011 | Kemudian pasukan prajurit dengan komandannya serta para pengawal yang berasal dari orang-orang Israil menangkap dan mengikat Isa. |
AVB | Setelah itu, askar-askar dengan ketua mereka dan pegawai-pegawai Yahudi menangkap dan mengikat Yesus. |
TB ITL © |
Maka <3767> pasukan prajurit <4686> serta <2532> perwiranya <5506> dan <2532> penjaga-penjaga <5257> yang disuruh orang Yahudi <2453> itu menangkap <4815> Yesus <2424> dan <2532> membelenggu <1210> Dia .<846> |
TL ITL © |
Maka pasukan <4686> laskar dan <2532> panglima <5506> dan <2532> segala hamba <5257> orang Yahudi <2453> itu pun menangkap <4815> Yesus <2424> , dan <2532> mengikat <1210> Dia ,<846> |
AYT ITL | Kemudian <3767> , para prajurit <4686> Romawi dan <2532> perwira-perwiranya <5506> serta <2532> para pelayan <5257> orang Yahudi <2453> menangkap <4815> Yesus <2424> dan <2532> mengikat <1210> Dia ,<846> |
AVB ITL | Setelah itu <3767> , askar-askar <4686> dengan <2532> ketua <5506> mereka dan <2532> pegawai-pegawai <5257> Yahudi <2453> menangkap <4815> dan <2532> mengikat <1210> Yesus <2424> . [ ]<846> |
GREEK | η <3588> T-NSF ουν <3767> CONJ σπειρα <4686> N-NSF και <2532> CONJ ο <3588> T-NSM χιλιαρχος <5506> N-NSM και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM υπηρεται <5257> N-NPM των <3588> T-GPM ιουδαιων <2453> A-GPM συνελαβον <4815> <5627> V-2AAI-3P τον <3588> T-ASM ιησουν <2424> N-ASM και <2532> CONJ εδησαν <1210> <5656> V-AAI-3P αυτον <846> P-ASM |
TB © |
Maka pasukan prajurit serta perwiranya dan penjaga-penjaga |
TB+TSK (1974) © |
Maka pasukan prajurit 1 serta perwiranya 2 dan penjaga-penjaga yang disuruh orang Yahudi itu menangkap Yesus dan membelenggu 3 Dia. |
Catatan Full Life |
Yoh 18:12 Nas : Yoh 18:12 Lihat cat. --> Mat 26:57 [atau ref. Mat 26:57] mengenai urutan peristiwa dari penangkapan hingga penyaliban Kristus. |