Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 18:12

TB ©

Maka pasukan prajurit serta perwiranya dan penjaga-penjaga yang disuruh orang Yahudi itu menangkap Yesus dan membelenggu Dia.

AYT

Kemudian, para prajurit Romawi dan perwira-perwiranya serta para pelayan orang Yahudi menangkap Yesus dan mengikat Dia,

TL ©

Maka pasukan laskar dan panglima dan segala hamba orang Yahudi itu pun menangkap Yesus, dan mengikat Dia,

BIS ©

Lalu prajurit-prajurit Romawi dengan komandannya dan pengawal-pengawal Yahudi menangkap dan mengikat Yesus.

TSI

Kemudian komandan batalion Roma bersama semua rombongan itu menangkap dan mengikat Yesus.

TSI3

Kemudian komandan batalion Romawi bersama semua rombongan itu menangkap dan mengikat Yesus.

MILT

Selanjutnya, pasukan dan perwira dan para pengawal dari orang-orang Yahudi itu, mereka bersama-sama menangkap YESUS dan mengikat Dia.

Shellabear 2011

Kemudian pasukan prajurit dengan komandannya serta para pengawal yang berasal dari orang-orang Israil menangkap dan mengikat Isa.

AVB

Setelah itu, askar-askar dengan ketua mereka dan pegawai-pegawai Yahudi menangkap dan mengikat Yesus.


TB ITL ©

Maka
<3767>
pasukan prajurit
<4686>
serta
<2532>
perwiranya
<5506>
dan
<2532>
penjaga-penjaga
<5257>
yang disuruh orang Yahudi
<2453>
itu menangkap
<4815>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
membelenggu
<1210>
Dia
<846>
.
TL ITL ©

Maka pasukan
<4686>
laskar dan
<2532>
panglima
<5506>
dan
<2532>
segala hamba
<5257>
orang Yahudi
<2453>
itu pun menangkap
<4815>
Yesus
<2424>
, dan
<2532>
mengikat
<1210>
Dia
<846>
,
AYT ITL
Kemudian
<3767>
, para prajurit
<4686>
Romawi dan
<2532>
perwira-perwiranya
<5506>
serta
<2532>
para pelayan
<5257>
orang Yahudi
<2453>
menangkap
<4815>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
mengikat
<1210>
Dia
<846>
,
AVB ITL
Setelah itu
<3767>
, askar-askar
<4686>
dengan
<2532>
ketua
<5506>
mereka dan
<2532>
pegawai-pegawai
<5257>
Yahudi
<2453>
menangkap
<4815>
dan
<2532>
mengikat
<1210>
Yesus
<2424>
. [
<846>
]
GREEK
h
<3588>
T-NSF
oun
<3767>
CONJ
speira
<4686>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ciliarcov
<5506>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
uphretai
<5257>
N-NPM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
sunelabon
<4815> (5627)
V-2AAI-3P
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
edhsan
<1210> (5656)
V-AAI-3P
auton
<846>
P-ASM

TB ©

Maka pasukan prajurit serta perwiranya dan penjaga-penjaga yang disuruh orang Yahudi itu menangkap Yesus dan membelenggu Dia.

TB+TSK (1974) ©

Maka pasukan prajurit serta perwiranya dan penjaga-penjaga yang disuruh orang Yahudi itu menangkap Yesus dan membelenggu Dia.

Catatan Full Life

Yoh 18:12 

Nas : Yoh 18:12

Lihat cat. --> Mat 26:57

[atau ref. Mat 26:57]

mengenai urutan peristiwa dari penangkapan hingga penyaliban Kristus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=18&verse=12
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)