Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 18:11

TB ©

Kata Yesus kepada Petrus: "Sarungkan pedangmu itu; bukankah Aku harus minum cawan yang diberikan Bapa kepada-Ku?"

AYT

Kemudian, Yesus berkata kepada Petrus, “Masukkan pedang itu ke dalam sarungnya! Cawan yang telah Bapa berikan kepada-Ku, bukankah Aku harus meminumnya?”

TL ©

Lalu kata Yesus kepada Petrus, "Sarungkanlah pedangmu. Masakan tiada Aku minum cawan minuman yang diberi oleh Bapa kepada-Ku?"

BIS ©

Maka Yesus berkata kepada Petrus, "Masukkan kembali pedangmu ke dalam tempatnya! Apakah engkau pikir Aku tak akan minum piala penderitaan yang diberikan Bapa kepada-Ku?"

TSI

Lalu Yesus berkata kepada Petrus, “Masukkan kembali pedangmu ke dalam sarungnya. Janganlah kamu menghalangi Aku menjalani penderitaan yang sesuai dengan ketetapan Bapa bagi-Ku.”

MILT

Kemudian YESUS berkata kepada Petrus, "Masukkanlah pedangmu ke dalam sarungnya! Cawan yang telah Bapa berikan kepada-Ku, bukankah Aku harus meminumnya?"

Shellabear 2011

Lalu sabda Isa kepada Petrus, "Sarungkanlah pedangmu. Masakan Aku tidak meminum isi cawan yang diberikan oleh Sang Bapa kepada-Ku?"

AVB

Yesus berkata kepada Petrus, “Sarungkan semula pedangmu! Bukankah Aku mesti minum daripada cawan penderitaan yang diberikan kepada-Ku oleh Bapa?”


TB ITL ©

Kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada Petrus
<4074>
: "Sarungkan
<906>

<1519>

<2336>
pedangmu
<3162>
itu; bukankah
<3756>

<3361>
Aku harus minum
<4095>
cawan
<4221>
yang
<3739>
diberikan
<1325>
Bapa
<3962>
kepada-Ku
<3427>
?" [
<3767>

<846>
]
TL ITL ©

Lalu
<3767>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada Petrus
<4074>
, "Sarungkanlah
<906>

<2336>
pedangmu
<3162>
. Masakan
<3756>
tiada
<3361>
Aku minum
<4095>
cawan minuman
<4221>
yang
<3739>
diberi
<1325>
oleh Bapa
<3962>
kepada-Ku
<3427>
?"
AYT ITL
Maka
<3767>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
, "Masukkan
<906>
pedang
<3162>
itu ke dalam
<1519>
sarungnya
<2336>
! Cawan
<4221>
yang
<3739>
telah Bapa
<3962>
berikan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
, bukankah
<3756>

<3361>
Aku harus meminumnya
<4095>
?" [
<846>
]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
, “Sarungkan
<906>
semula pedangmu
<3162>
! Bukankah
<3756>
Aku mesti minum
<4095>
daripada cawan
<4221>
penderitaan yang
<3739>
diberikan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
oleh Bapa
<3962>
?” [
<3767>

<1519>

<2336>

<3361>

<846>
]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
τω
<3588>
T-DSM
πετρω
<4074>
N-DSM
βαλε
<906> <5628>
V-2AAM-2S
την
<3588>
T-ASF
μαχαιραν
<3162>
N-ASF
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θηκην
<2336>
N-ASF
το
<3588>
T-ASN
ποτηριον
<4221>
N-ASN
ο
<3739>
R-ASN
δεδωκεν
<1325> <5758>
V-RAI-3S
μοι
<3427>
P-1DS
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
πιω
<4095> <5632>
V-2AAS-1S
αυτο
<846>
P-ASN

TB ©

Kata Yesus kepada Petrus: "Sarungkan pedangmu itu; bukankah Aku harus minum cawan yang diberikan Bapa kepada-Ku?"

TB+TSK (1974) ©

Kata Yesus kepada Petrus: "Sarungkan pedangmu itu; bukankah Aku harus minum cawan yang diberikan Bapa kepada-Ku?"

Catatan Full Life

Yoh 18:11 

Nas : Yoh 18:11

Lihat cat. --> Mat 26:39

[atau ref. Mat 26:39]

mengenai cawan kesedihan Kristus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=18&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)