TB © |
Maka Yesus, yang tahu semua yang akan menimpa diri-Nya, |
AYT | Yesus, yang mengetahui semua hal yang akan terjadi kepada-Nya, maju ke depan dan bertanya kepada mereka, “Siapa yang kamu cari?” |
TL © |
Maka Yesus sedang mengetahui segala perkara yang akan berlaku atas-Nya, keluarlah serta berkata kepada mereka itu, "Siapakah kamu cari?" |
BIS © |
Yesus tahu semua yang akan terjadi pada diri-Nya. Jadi Ia mendekati orang-orang itu dan bertanya, "Kalian mencari siapa?" |
TSI | Yesus sudah tahu semua yang akan terjadi atas diri-Nya. Jadi Dia langsung keluar menemui mereka dan bertanya, “Siapa yang kalian cari?” |
MILT | Oleh karena itu, karena mengetahui segala sesuatu yang akan menimpa pada diri-Nya, sambil maju ke depan YESUS berkata kepada mereka, "Kamu mencari siapa?" |
Shellabear 2011 | Mengetahui semua hal yang akan menimpa-Nya, majulah Isa mendekati mereka semua lalu bersabda, "Siapa yang kamu cari?" |
AVB | Yesus mengetahui segala yang akan terjadi ke atas-Nya. Dia pun mendekati mereka lalu bertanya, “Siapakah yang kamu cari?” |
TB ITL © |
Maka <3767> Yesus <2424> , yang tahu <1492> semua <3956> yang akan menimpa <2064> diri-Nya <846> , maju ke depan <1831> dan <2532> berkata <3004> kepada mereka <846> : "Siapakah <5101> yang kamu cari <2212> ?" [ ]<1909> |
TL ITL © |
Maka Yesus <2424> sedang <3767> mengetahui <1492> segala <3956> perkara yang akan berlaku <2064> atas-Nya <1909> , keluarlah <1831> serta <2532> berkata <3004> kepada mereka <846> itu, "Siapakah <5101> kamu cari ?"<2212> |
AYT ITL | Yesus <2424> , yang mengetahui <1492> semua hal <3956> yang <3588> akan terjadi <2064> pada-Nya <1909> <846> , maju ke depan <1831> dan <2532> bertanya <3004> kepada mereka <846> , "Siapakah <5101> yang kamu cari <2212> ?" [ ]<3767> |
AVB ITL | Yesus <2424> mengetahui <1492> segala <3956> yang <3588> akan terjadi <2064> ke <1909> atas-Nya <846> . Dia pun mendekati <1831> mereka <846> lalu <2532> bertanya <3004> , “Siapakah <5101> yang kamu cari <2212> ?” [ ]<3767> |
GREEK | ιησους <2424> N-NSM ουν <3767> CONJ ειδως <1492> <5761> V-RAP-NSM παντα <3956> A-APN τα <3588> T-APN ερχομενα <2064> <5740> V-PNP-APN επ <1909> PREP αυτον <846> P-ASM εξηλθεν <1831> <5627> V-2AAI-3S και <2532> CONJ λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S αυτοις <846> P-DPM τινα <5101> I-ASM ζητειτε <2212> <5719> V-PAI-2P |
TB+TSK (1974) © |
Maka Yesus, yang tahu 1 semua yang akan menimpa diri-Nya, maju ke depan dan berkata kepada mereka: "Siapakah 2 yang kamu cari?" |