Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 17:24

TB ©

Ya Bapa, Aku mau supaya, di manapun Aku berada, mereka juga berada bersama-sama dengan Aku, mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, agar mereka memandang kemuliaan-Ku yang telah Engkau berikan kepada-Ku, sebab Engkau telah mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan.

AYT

Ya Bapa, Aku ingin agar mereka yang telah Kauberikan kepada-Ku juga ada bersama-Ku di mana pun Aku berada supaya mereka melihat kemuliaan-Ku, yang telah Engkau berikan kepada-Ku karena Engkau mengasihi Aku sebelum permulaan dunia.

TL ©

Ya Bapa, Aku suka bahwa orang yang telah Engkau serahkan kepada-Ku itu ada bersama dengan Aku barang di mana Aku ada, supaya mereka itu nampak kelak kemuliaan-Ku yang telah Engkau karuniakan kepada-Ku, karena Engkau mengasihi Aku dahulu daripada asas dunia.

BIS ©

Bapa, Aku ingin supaya mereka, yang Bapa berikan kepada-Ku, ada bersama-Ku di tempat Aku berada, supaya mereka melihat keagungan-Ku; yaitu keagungan yang Bapa berikan kepada-Ku, karena Bapa mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan.

TSI

“Ya Bapa, mengenai mereka yang sudah Engkau berikan kepada-Ku, Aku ingin supaya mereka selalu bersama-Ku di tempat Aku berada nanti. Aku meminta hal ini supaya mereka bisa melihat kemuliaan yang sudah Bapa berikan kepada-Ku sebelum dunia ini diciptakan. Dan memang, kemuliaan itu Engkau berikan kepada-Ku karena Engkau sangat mengasihi Aku.

MILT

Bapa, Aku ingin agar di tempat Aku berada, mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, mereka juga ada bersama Aku, supaya mereka melihat kemuliaan-Ku yang telah Engkau berikan kepada-Ku, karena Engkau mengasihi Aku sebelum permulaan dunia.

Shellabear 2011

Ya Bapa, Aku ingin supaya mereka yang telah Engkau serahkan kepada-Ku ada bersama-Ku di mana pun Aku berada, agar mereka dapat melihat kemuliaan-Ku, yaitu kemuliaan yang telah Engkau berikan kepada-Ku karena Engkau telah mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan.

AVB

Bapa, Aku menghendaki mereka yang Kauserahkan kepada-Ku ada bersama-Ku di mana Aku berada, supaya mereka dapat melihat kemuliaan yang Kauberikan kepada-Ku, kerana Engkau mengasihi-Ku ketika dunia ini belum diwujudkan lagi.


TB ITL ©

Ya
<3739>
Bapa
<3962>
, Aku
<3427>
mau
<2309>
supaya
<2443>
, di manapun
<3699>
Aku
<1473>
berada
<1510>
, mereka juga
<2548>
berada
<1510>
bersama-sama dengan
<3326>
Aku
<1700>
, mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, agar
<2443>
mereka memandang
<2334>
kemuliaan-Ku
<1391>

<1699>
yang
<3739>
telah Engkau berikan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
, sebab
<3754>
Engkau telah mengasihi
<25>
Aku
<3165>
sebelum
<4253>
dunia
<2889>
dijadikan
<2602>
. [
<1325>
]
TL ITL ©

Ya Bapa
<3962>
, Aku suka
<2309>
bahwa
<2443>
orang yang telah
<3739>

<1325>
Engkau serahkan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
itu ada bersama
<2548>
dengan
<3326>
Aku
<1700>
barang di mana
<3699>
Aku
<1473>
ada
<1510>
, supaya
<2443>
mereka itu nampak
<2334>
kelak kemuliaan-Ku
<1699>
yang telah
<3739>

<1325>
Engkau karuniakan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
, karena
<3754>
Engkau mengasihi
<25>
Aku
<3165>
dahulu
<4253>
daripada asas
<2602>
dunia
<2889>
.
AYT ITL
Ya Bapa
<3962>
, Aku ingin
<2309>
agar
<2443>
mereka, yang
<3739>
telah Kauberikan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
, juga
<2548>
ada
<1510>
bersama-Ku
<3326>

<1700>
di mana
<3699>
pun Aku
<1473>
berada
<1510>
, supaya
<2443>
mereka melihat
<2334>
kemuliaan-Ku
<1391>

<1699>
, yang
<3739>
telah Engkau berikan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
, karena
<3754>
Engkau mengasihi
<25>
Aku
<3165>
sebelum
<4253>
permulaan
<2602>
dunia
<2889>
.
AVB ITL
Bapa
<3962>
, Aku menghendaki
<2309>
mereka yang
<3739>
Kauserahkan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
ada
<1510>
bersama-Ku
<1700>
di mana
<3699>
Aku berada
<1473>
, supaya
<2443>
mereka
<2548>
dapat melihat
<2334>
kemuliaan
<1391>
yang
<3739>
Kauberikan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
, kerana
<3754>
Engkau
<3165>
mengasihi-Ku
<25>
ketika dunia
<2889>
ini belum
<4253>
diwujudkan
<2602>
lagi. [
<2443>

<1510>

<3326>

<1699>
]
GREEK
{VAR1: πατηρ
<3962>
N-NSM
} {VAR2: πατερ
<3962>
N-VSM
} ο
<3739>
R-ASN
δεδωκας
<1325> <5758>
V-RAI-2S
μοι
<3427>
P-1DS
θελω
<2309> <5719>
V-PAI-1S
ινα
<2443>
CONJ
οπου
<3699>
ADV
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
εγω
<1473>
P-1NS
κακεινοι
<2548>
D-NPM-C
ωσιν
<5600> <5753>
V-PXS-3P
μετ
<3326>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
ινα
<2443>
CONJ
θεωρωσιν
<2334> <5725>
V-PAS-3P
την
<3588>
T-ASF
δοξαν
<1391>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
εμην
<1699>
S-1ASF
ην
<3739>
R-ASF
δεδωκας
<1325> <5758>
V-RAI-2S
μοι
<3427>
P-1DS
οτι
<3754>
CONJ
ηγαπησας
<25> <5656>
V-AAI-2S
με
<3165>
P-1AS
προ
<4253>
PREP
καταβολης
<2602>
N-GSF
κοσμου
<2889>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Ya Bapa, Aku mau supaya, di manapun Aku berada, mereka juga berada bersama-sama dengan Aku, mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, agar mereka memandang kemuliaan-Ku yang telah Engkau berikan kepada-Ku, sebab Engkau telah mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=17&verse=24
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)