TB © |
Ya Bapa, Aku mau supaya, di manapun Aku berada, |
AYT | Ya Bapa, Aku ingin agar mereka yang telah Kauberikan kepada-Ku juga ada bersama-Ku di mana pun Aku berada supaya mereka melihat kemuliaan-Ku, yang telah Engkau berikan kepada-Ku karena Engkau mengasihi Aku sebelum permulaan dunia. |
TL © |
Ya Bapa, Aku suka bahwa orang yang telah Engkau serahkan kepada-Ku itu ada bersama dengan Aku barang di mana Aku ada, supaya mereka itu nampak kelak kemuliaan-Ku yang telah Engkau karuniakan kepada-Ku, karena Engkau mengasihi Aku dahulu daripada asas dunia. |
BIS © |
Bapa, Aku ingin supaya mereka, yang Bapa berikan kepada-Ku, ada bersama-Ku di tempat Aku berada, supaya mereka melihat keagungan-Ku; yaitu keagungan yang Bapa berikan kepada-Ku, karena Bapa mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan. |
TSI | “Ya Bapa, mengenai mereka yang sudah Engkau berikan kepada-Ku, Aku ingin supaya mereka selalu bersama-Ku di tempat Aku berada nanti. Aku meminta hal ini supaya mereka bisa melihat kemuliaan yang sudah Bapa berikan kepada-Ku sebelum dunia ini diciptakan. Dan memang, kemuliaan itu Engkau berikan kepada-Ku karena Engkau sangat mengasihi Aku. |
MILT | Bapa, Aku ingin agar di tempat Aku berada, mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, mereka juga ada bersama Aku, supaya mereka melihat kemuliaan-Ku yang telah Engkau berikan kepada-Ku, karena Engkau mengasihi Aku sebelum permulaan dunia. |
Shellabear 2011 | Ya Bapa, Aku ingin supaya mereka yang telah Engkau serahkan kepada-Ku ada bersama-Ku di mana pun Aku berada, agar mereka dapat melihat kemuliaan-Ku, yaitu kemuliaan yang telah Engkau berikan kepada-Ku karena Engkau telah mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan. |
AVB | Bapa, Aku menghendaki mereka yang Kauserahkan kepada-Ku ada bersama-Ku di mana Aku berada, supaya mereka dapat melihat kemuliaan yang Kauberikan kepada-Ku, kerana Engkau mengasihi-Ku ketika dunia ini belum diwujudkan lagi. |
TB ITL © |
Ya <3739> Bapa <3962> , Aku <3427> mau <2309> supaya <2443> , di manapun <3699> Aku <1473> berada <1510> , mereka juga <2548> berada <1510> bersama-sama dengan <3326> Aku <1700> , mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, agar <2443> mereka memandang <2334> kemuliaan-Ku <1391> <1699> yang <3739> telah Engkau berikan <1325> kepada-Ku <3427> , sebab <3754> Engkau telah mengasihi <25> Aku <3165> sebelum <4253> dunia <2889> dijadikan <2602> . [ ]<1325> |
TL ITL © |
Ya Bapa <3962> , Aku suka <2309> bahwa <2443> orang yang telah <3739> <1325> Engkau serahkan <1325> kepada-Ku <3427> itu ada bersama <2548> dengan <3326> Aku <1700> barang di mana <3699> Aku <1473> ada <1510> , supaya <2443> mereka itu nampak <2334> kelak kemuliaan-Ku <1699> yang telah <3739> <1325> Engkau karuniakan <1325> kepada-Ku <3427> , karena <3754> Engkau mengasihi <25> Aku <3165> dahulu <4253> daripada asas <2602> dunia .<2889> |
AYT ITL | Ya Bapa <3962> , Aku ingin <2309> agar <2443> mereka, yang <3739> telah Kauberikan <1325> kepada-Ku <3427> , juga <2548> ada <1510> bersama-Ku <3326> <1700> di mana <3699> pun Aku <1473> berada <1510> , supaya <2443> mereka melihat <2334> kemuliaan-Ku <1391> <1699> , yang <3739> telah Engkau berikan <1325> kepada-Ku <3427> , karena <3754> Engkau mengasihi <25> Aku <3165> sebelum <4253> permulaan <2602> dunia .<2889> |
AVB ITL | Bapa <3962> , Aku menghendaki <2309> mereka yang <3739> Kauserahkan <1325> kepada-Ku <3427> ada <1510> bersama-Ku <1700> di mana <3699> Aku berada <1473> , supaya <2443> mereka <2548> dapat melihat <2334> kemuliaan <1391> yang <3739> Kauberikan <1325> kepada-Ku <3427> , kerana <3754> Engkau <3165> mengasihi-Ku <25> ketika dunia <2889> ini belum <4253> diwujudkan <2602> lagi. [ <2443> <1510> <3326> <1699> |
GREEK | {VAR1: πατηρ <3962> N-NSM } {VAR2: πατερ <3962> N-VSM } ο <3739> R-ASN δεδωκας <1325> <5758> V-RAI-2S μοι <3427> P-1DS θελω <2309> <5719> V-PAI-1S ινα <2443> CONJ οπου <3699> ADV ειμι <1510> <5748> V-PXI-1S εγω <1473> P-1NS κακεινοι <2548> D-NPM-C ωσιν <5600> <5753> V-PXS-3P μετ <3326> PREP εμου <1700> P-1GS ινα <2443> CONJ θεωρωσιν <2334> <5725> V-PAS-3P την <3588> T-ASF δοξαν <1391> N-ASF την <3588> T-ASF εμην <1699> S-1ASF ην <3739> R-ASF δεδωκας <1325> <5758> V-RAI-2S μοι <3427> P-1DS οτι <3754> CONJ ηγαπησας <25> <5656> V-AAI-2S με <3165> P-1AS προ <4253> PREP καταβολης <2602> N-GSF κοσμου <2889> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Ya Bapa, Aku mau 1 supaya, di manapun Aku berada, mereka juga berada bersama-sama dengan Aku, mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, agar mereka memandang 2 kemuliaan-Ku yang telah Engkau berikan kepada-Ku, sebab 3 Engkau telah mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan. |