TB © |
Jawab Yesus kepada mereka: "Percayakah kamu sekarang? |
AYT | Yesus menjawab mereka, “Percayakah kamu sekarang? |
TL © |
Lalu jawab Yesus kepada mereka itu, "Percayakah kamu sekarang? |
BIS © |
Yesus menjawab mereka, "Jadi percayakah kalian sekarang? |
TSI | Jawab Yesus kepada mereka, “Jadi, baru sekarang kalian percaya? |
MILT | YESUS menjawab kepada mereka, "Apakah kamu percaya sekarang? |
Shellabear 2011 | Lalu sabda Isa kepada mereka, "Sekarang kamu percaya? |
AVB | Yesus berkata kepada mereka, “Percayakah kamu sekarang? |
TB ITL © |
Jawab <611> Yesus <2424> kepada mereka <846> : "Percayakah kamu <4100> sekarang ?<737> |
TL ITL © |
Lalu jawab <611> Yesus <2424> kepada mereka itu, "Percayakah <4100> kamu sekarang ?<737> |
AYT ITL | Yesus <2424> menjawab <611> mereka <846> , "Percayakah <4100> kamu sekarang ?<737> |
AVB ITL | Yesus <2424> berkata <611> kepada mereka <846> , “Percayakah <4100> kamu sekarang ?<737> |
GREEK | απεκριθη <611> <5662> V-ADI-3S αυτοις <846> P-DPM ιησους <2424> N-NSM αρτι <737> ADV πιστευετε <4100> <5719> V-PAI-2P |
TB+TSK (1974) © |
Jawab Yesus kepada mereka: "Percayakah kamu 1 sekarang? |