TB © |
Segala sesuatu yang Bapa punya, adalah Aku punya; |
AYT | Segala sesuatu yang Bapa miliki adalah milik-Ku. Oleh sebab itu, Aku mengatakan bahwa Roh Kebenaran akan memberitakan kepadamu apa yang diterima-Nya dari-Ku.” |
TL © |
Segala sesuatu yang hak Bapa itu juga hak Aku, oleh sebab itu Aku berkata, bahwa diambil-Nya daripada hak Aku, lalu dikabarkan-Nya kepadamu." |
BIS © |
Semua yang ada pada Bapa adalah kepunyaan-Ku. Itu sebabnya Aku berkata bahwa apa yang disampaikan Roh kepadamu, diterima-Nya dari Aku." |
TSI | Semua yang Bapa miliki adalah milik-Ku juga. Itulah sebabnya Aku berkata bahwa Roh Penolong itu akan menyampaikan kepada kalian apa yang Dia terima dari Aku.” |
MILT | Segala sesuatu, apa saja yang Bapa miliki, adalah milik-Ku, karena itu Aku berkata bahwa dari pada-Ku Dia akan menerima apa yang menjadi milik-Ku, dan Dia akan menunjukkannya kepadamu." |
Shellabear 2011 | Segala sesuatu yang ada pada Sang Bapa adalah kepunyaan-Ku. Itulah sebabnya Aku berkata, Ia akan menerima apa yang berasal dari-Ku dan memberitakannya kepadamu." |
AVB | Segala milik Bapa-Ku milik-Ku juga. Maka itulah Kukatakan bahawa Dia akan menerima apa yang berasal daripada-Ku dan menyatakannya kepadamu.” |
TB ITL © |
Segala <3956> sesuatu <3745> yang Bapa <3962> punya <2192> , adalah <1510> Aku punya <1699> ; sebab <3754> itu <5124> Aku berkata <2036> : Ia akan memberitakan <312> kepadamu <5213> apa yang diterimanya <2983> dari <1537> pada-Ku <1700> ." [ <1223> <2532> |
TL ITL © |
Segala <3956> sesuatu <3745> yang hak <2192> Bapa <3962> itu juga hak <1699> Aku, oleh sebab <1223> itu Aku <5124> berkata <2036> , bahwa <3754> diambil-Nya <2983> daripada <1537> hak Aku <1700> , lalu <2532> dikabarkan-Nya <312> kepadamu ."<5213> |
AYT ITL | Segala sesuatu <3956> yang Bapa <3962> miliki <2192> adalah <1510> milik-Ku <1699> . Oleh sebab <1223> itu <5124> , Aku mengatakan <2036> bahwa <3754> Roh Kebenaran akan memberitakan <312> kepadamu <5213> apa yang <2532> diterima-Nya <2983> dari-Ku <1537> <1700> ." [ ]<3745> |
AVB ITL | Segala <3956> milik <2192> Bapa-Ku <3962> milik-Ku <1699> juga. Maka itulah <1223> Kukatakan <2036> bahawa <3754> Dia akan menerima <2983> apa yang <3588> berasal <1537> daripada-Ku <1700> dan <2532> menyatakannya <312> kepadamu <5213> .” [ <3745> <1510> <5124> |
GREEK | παντα <3956> A-NPN οσα <3745> K-APN εχει <2192> <5719> V-PAI-3S ο <3588> T-NSM πατηρ <3962> N-NSM εμα <1699> S-1NPN εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S δια <1223> PREP τουτο <5124> D-ASN ειπον <2036> <5627> V-2AAI-1S οτι <3754> CONJ εκ <1537> PREP του <3588> T-GSM εμου <1700> P-1GS λαμβανει <2983> <5719> V-PAI-3S και <2532> CONJ αναγγελει <312> <5692> V-FAI-3S υμιν <5213> P-2DP |
TB+TSK (1974) © |
1 Segala sesuatu yang Bapa punya, adalah Aku punya; sebab itu Aku berkata: Ia akan memberitakan kepadamu apa yang diterimanya dari pada-Ku." |