Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 14:9

TB ©

Kata Yesus kepadanya: "Telah sekian lama Aku bersama-sama kamu, Filipus, namun engkau tidak mengenal Aku? Barangsiapa telah melihat Aku, ia telah melihat Bapa; bagaimana engkau berkata: Tunjukkanlah Bapa itu kepada kami.

AYT

Yesus menjawab dia, “Filipus, sudah sekian lama Aku bersama-sama kamu, dan kamu masih belum mengenal Aku? Siapa saja yang telah melihat Aku, dia telah melihat Bapa, bagaimana kamu bisa berkata, ‘Tunjukkanlah Bapa itu kepada kami?’

TL ©

Kata Yesus kepadanya, "Hai Pilipus, sekian lamanya Aku bersama-sama dengan kamu, dan tiadakah engkau kenal Aku? Siapa yang sudah nampak Aku, ia sudah nampak Bapa. Bagaimanakah katamu: Tunjukkanlah Bapa itu kepada kami?

BIS ©

Tetapi Yesus menjawab, "Sudah begitu lama Aku bersama kalian, dan belum juga engkau mengenal Aku, Filipus? Orang yang sudah melihat Aku, sudah melihat Bapa. Bagaimana engkau dapat mengatakan, 'Tunjukkanlah Bapa kepada kami'?

TSI

Lalu jawab Yesus, “Bukankah sudah begitu lama Aku bersama kalian! Jadi, seharusnya kamu sudah mengenal Aku, Filipus! Orang yang sudah melihat Aku, berarti sudah melihat Bapa-Ku. Jadi kenapa kamu masih berkata, ‘Tunjukkanlah Bapa-Mu kepada kami?’

TSI3

Jawab Yesus, “Sudah begitu lama Aku bersama kalian! Seharusnya kamu sudah mengenal Aku, Filipus! Orang yang sudah melihat Aku, berarti sudah melihat Bapa-Ku. Kenapa kamu masih berkata, ‘Tunjukkanlah Bapa-Mu kepada kami?’

MILT

YESUS berkata kepadanya, "Telah demikian lama Aku ada bersama kamu, dan engkau belum mengenal Aku, Filipus? Siapa yang melihat Aku, ia telah melihat Bapa; dan bagaimana engkau berkata: Tunjukkanlah Bapa kepada kami?

Shellabear 2011

Sabda Isa kepadanya, "Hai Filipus, sudah sekian lama Aku bersama-sama dengan engkau, tetapi engkau tidak juga mengenal Aku? Orang yang melihat Aku berarti sudah melihat Sang Bapa. Jadi, bagaimana kamu dapat berkata, Tunjukkanlah Sang Bapa kepada kami?

AVB

Yesus menjawab, “Sekian lama Aku bersama kamu semua, belum lagi kaukenal Aku, Filipus? Sesiapa yang telah melihat-Ku, telah melihat Bapa. Mengapa kamu berkata, ‘Tunjukkanlah Bapa kepada kami?’


TB ITL ©

Kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: "Telah sekian
<5118>
lama
<5550>
Aku bersama-sama
<3326>
kamu
<5216>
, Filipus
<5376>
, namun engkau tidak
<3756>
mengenal
<1097>
Aku
<3165>
? Barangsiapa telah melihat
<3708>
Aku
<1691>
, ia telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
; bagaimana
<4459>
engkau
<4771>
berkata
<3004>
: Tunjukkanlah
<1166>
Bapa
<3962>
itu kepada kami
<2254>
. [
<1510>

<2532>
]
TL ITL ©

Kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Hai
<5118>
Pilipus
<5376>
, sekian
<5118>
lamanya
<5550>
Aku bersama-sama
<3326>
dengan kamu
<5216>
, dan
<2532>
tiadakah
<3756>
engkau
<3708>
kenal
<1097>
Aku
<3165>
? Siapa
<5376>

<1691>
yang sudah nampak
<3708>
Aku
<1691>
, ia sudah nampak
<3708>
Bapa
<3962>
. Bagaimanakah
<4459>
katamu
<3004>
: Tunjukkanlah
<1166>
Bapa
<3962>
itu kepada kami
<2254>
?
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<3004>
dia
<846>
, "Filipus
<5376>
, sudah
<1510>
sekian
<5118>
lama
<5550>
Aku bersama-sama
<3326>
kamu
<5216>
, dan
<2532>
kamu masih belum
<3756>
mengenal
<1097>
Aku
<3165>
? Barangsiapa telah melihat
<3708>
Aku
<1691>
, ia telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
, bagaimana
<4459>
kamu
<4771>
bisa berkata
<3004>
, 'Tunjukkanlah
<1166>
Bapa
<3962>
itu kepada kami
<2254>
?'
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
tosouton
<5118>
D-ASM
cronon
<5550>
N-ASM
mey
<3326>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
egnwkav
<1097> (5758)
V-RAI-2S
me
<3165>
P-1AS
filippe
<5376>
N-VSM
o
<3588>
T-NSM
ewrakwv
<3708> (5761)
V-RAP-NSM-ATT
eme
<1691>
P-1AS
ewraken
<3708> (5758)
V-RAI-3S-ATT
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
pwv
<4459>
ADV-I
su
<4771>
P-2NS
legeiv
<3004> (5719)
V-PAI-2S
deixon
<1166> (5657)
V-AAM-2S
hmin
<2254>
P-1DP
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM

TB+TSK (1974) ©

Kata Yesus kepadanya: "Telah sekian lama Aku bersama-sama kamu, Filipus, namun engkau tidak mengenal Aku? Barangsiapa telah melihat Aku, ia telah melihat Bapa; bagaimana engkau berkata: Tunjukkanlah Bapa itu kepada kami.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=14&verse=9
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)