TB © |
Kata Yesus kepadanya: "Akulah |
AYT | Yesus berkata kepadanya, “Akulah jalan, dan kebenaran, dan kehidupan. Tidak ada seorang pun yang datang kepada Bapa kalau tidak melalui Aku. |
TL © |
Maka kata Yesus kepadanya, "Aku inilah Jalan dan Kebenaran dan Hidup; seorang pun tiada sampai kepada Bapa, kecuali dengan Aku. |
BIS © |
Yesus menjawab, "Akulah jalan untuk mengenal Allah dan mendapat hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku. |
TSI | Yesus menjawab, “Akulah jalan menuju kepada Bapa. Akulah sumber dari semua ajaran yang benar. Dan Aku juga yang memberikan hidup kekal. Siapa pun tidak bisa datang kepada Bapa kecuali melalui Aku. |
MILT | YESUS berkata kepadanya, "Akulah jalan, dan kebenaran, dan hidup. Tidak seorang pun datang kepada Bapa jika tidak melalui Aku." |
Shellabear 2011 | Sabda Isa kepadanya, "Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Tak seorang pun datang kepada Sang Bapa kecuali melalui Aku. |
AVB | Yesus menjawab, “Akulah jalan, kebenaran dan hidup. Tiada seorang pun datang kepada Bapa kecuali melalui-Ku. |
TB ITL © |
Kata <3004> Yesus <2424> kepadanya <846> : "Akulah <1473> <1510> jalan <3598> dan <2532> kebenaran <225> dan <2532> hidup <2222> . Tidak ada seorangpun <3762> yang datang <2064> kepada <4314> Bapa <3962> , kalau <1487> tidak <3361> melalui <1223> Aku .<1700> |
TL ITL © |
Maka kata <3004> Yesus <2424> kepadanya <846> , "Aku <1473> inilah <1510> Jalan <3598> dan <2532> Kebenaran <225> dan <2532> Hidup <2222> ; seorang pun <3762> tiada sampai <2064> kepada <4314> Bapa <3962> , kecuali <1487> dengan <1223> Aku .<1700> |
AYT ITL | Yesus <2424> berkata <3004> kepadanya <846> , "Akulah <1473> <1510> jalan <3598> , dan <2532> kebenaran <225> , dan <2532> kehidupan <2222> . Tidak ada seorang pun <3762> yang datang <2064> kepada <4314> Bapa <3962> , kalau <1487> tidak <3361> melalui <1223> Aku .<1700> |
AVB ITL | Yesus <2424> menjawab <3004> , “Akulah <1473> jalan <3598> , kebenaran <225> dan <2532> hidup <2222> . Tiada <3762> seorang pun datang <2064> kepada <4314> Bapa <3962> kecuali <1487> <3361> melalui-Ku <1223> . [ <846> <1510> <2532> <1700> |
GREEK | λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S αυτω <846> P-DSM {VAR2: [ο] <3588> T-NSM } ιησους <2424> N-NSM εγω <1473> P-1NS ειμι <1510> <5748> V-PXI-1S η <3588> T-NSF οδος <3598> N-NSF και <2532> CONJ η <3588> T-NSF αληθεια <225> N-NSF και <2532> CONJ η <3588> T-NSF ζωη <2222> N-NSF ουδεις <3762> A-NSM ερχεται <2064> <5736> V-PNI-3S προς <4314> PREP τον <3588> T-ASM πατερα <3962> N-ASM ει <1487> COND μη <3361> PRT-N δι <1223> PREP εμου <1700> P-1GS |
TB+TSK (1974) © |
Kata Yesus kepadanya: "Akulah 1 jalan dan kebenaran 2 dan hidup 3 . Tidak ada seorangpun 4 yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku. |