TB © |
Dan sekarang juga Aku mengatakannya kepadamu sebelum hal itu terjadi, supaya kamu percaya, |
AYT | Aku telah memberitahumu sekarang sebelum hal itu terjadi supaya ketika hal itu terjadi, kamu akan percaya. |
TL © |
Sekarang Aku telah mengatakan kepadamu sebelum jadinya, supaya apabila sudah jadi kelak kamu percaya. |
BIS © |
Aku memberitahukan itu kepadamu sekarang, sebelum semuanya terjadi, supaya kalau terjadi nanti, kalian akan percaya. |
TSI | Sekarang Aku sudah memberitahukannya kepada kalian, supaya waktu hal itu terjadi, kalian percaya. |
MILT | Dan sekarang Aku telah mengatakannya kepadamu sebelum terjadi, supaya bilamana hal itu terjadi, kamu dapat percaya. |
Shellabear 2011 | Sekarang, sebelum semuanya terjadi, Aku sudah mengatakan hal itu kepadamu, supaya apabila hal itu terjadi kamu percaya. |
AVB | Semua ini Kukatakan kepadamu sebelum terjadi, supaya ketika berlaku nanti, kamu akan percaya kepada-Ku. |
TB ITL © |
Dan <2532> sekarang <3568> juga Aku mengatakannya <2046> kepadamu <5213> sebelum <4250> hal itu terjadi <1096> , supaya <2443> kamu percaya <4100> , apabila <3752> hal itu terjadi .<1096> |
TL ITL © |
Sekarang <3568> Aku telah mengatakan <2046> kepadamu <5213> sebelum <4250> jadinya <1096> , supaya <2443> apabila <3752> sudah jadi <1096> kelak kamu percaya .<4100> |
AYT ITL | Aku telah memberitahumu <2046> sekarang <3568> sebelum <4250> hal itu terjadi <1096> supaya <2443> ketika <3752> hal itu terjadi <1096> , kamu akan percaya <4100> . [ <2532> <5213> |
AVB ITL | Semua ini Kukatakan <2046> kepadamu <5213> sebelum <4250> terjadi <1096> , supaya <2443> ketika <3752> berlaku <1096> nanti, kamu akan percaya <4100> kepada-Ku. [ <2532> <3568> |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan sekarang juga Aku mengatakannya kepadamu sebelum hal itu terjadi, supaya kamu percaya, apabila hal itu terjadi. |