Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 13:7

TB ©

Jawab Yesus kepadanya: "Apa yang Kuperbuat, engkau tidak tahu sekarang, tetapi engkau akan mengertinya kelak."

AYT

Yesus menjawab dan berkata kepadanya, “Apa yang Aku lakukan, kamu tidak memahaminya sekarang, tetapi kelak kamu akan mengerti.”

TL ©

Jawab Yesus serta berkata kepadanya, "Barang yang Aku perbuat, engkau tiada tahu sekarang, tetapi kemudian kelak engkau mengerti."

BIS ©

Yesus menjawab, "Sekarang engkau tidak mengerti apa yang Kulakukan ini, tetapi nanti engkau akan mengerti."

TSI

Jawab Yesus kepadanya, “Sekarang kamu tidak akan mengerti apa yang sedang Aku lakukan. Tetapi nanti kamu akan mengerti.”

MILT

YESUS menjawab dan berkata kepadanya, "Apa yang sedang Kulakukan, engkau belum mengerti sekarang, namun engkau akan mengetahui setelah ini."

Shellabear 2011

Sabda Isa kepadanya, "Sekarang engkau tidak mengerti apa yang Kulakukan ini, tetapi di kemudian hari engkau akan memahaminya."

AVB

Yesus menjawab, “Sekarang kamu tidak mengerti perbuatan-Ku ini tetapi pada kemudian hari kamu akan mengerti.”


TB ITL ©

Jawab
<611>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: "Apa yang
<3739>
Kuperbuat
<1473>

<4160>
, engkau
<4771>
tidak
<3756>
tahu
<1492>
sekarang
<737>
, tetapi
<1161>
engkau akan mengertinya
<1097>
kelak
<3326>

<5023>
." [
<2532>

<2036>
]
TL ITL ©

Jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Barang
<3739>
yang Aku
<1473>
perbuat
<4160>
, engkau
<4771>
tiada
<3756>
tahu
<1492>
sekarang
<737>
, tetapi
<1161>
kemudian
<3326>
kelak
<5023>
engkau mengerti
<1097>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
dan
<2532>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Apa yang
<3739>
Aku
<1473>
lakukan
<4160>
, kamu
<4771>
tidak
<3756>
memahaminya
<1492>
sekarang
<737>
, tetapi
<1161>
kelak
<3326>

<5023>
kamu akan mengerti
<1097>
."
AVB ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
, “Sekarang kamu
<4771>
tidak
<3756>
mengerti
<1492>
perbuatan-Ku
<4160>
ini tetapi
<1161>
pada kemudian hari
<3326>
kamu akan mengerti
<1097>
.” [
<2532>

<2036>

<846>

<3739>

<1473>

<737>

<5023>
]
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3739>
R-ASN
εγω
<1473>
P-1NS
ποιω
<4160> <5719>
V-PAI-1S
συ
<4771>
P-2NS
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδας
<1492> <5758>
V-RAI-2S
αρτι
<737>
ADV
γνωση
<1097> <5695>
V-FDI-2S
δε
<1161>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN

TB+TSK (1974) ©

Jawab Yesus kepadanya: "Apa yang Kuperbuat, engkau tidak tahu sekarang, tetapi engkau akan mengertinya kelak."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=13&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)